ಠ_ಠ
原耽/耽美八卦紀錄📝
不留樓,歡迎隨意聊天和補充唷📚
說明/彙整/小號
彙整各種議題相關整理噗

2025/05/13~

Melonbooks台灣展店/Velvet react遊戲討論/公子優疑似被抓(感謝omelet)/尖端,百合アズル《pop one’s cherry(01)》書腰翻譯用詞討論/《無根之樹》快閃店相關(感謝crepe)/尖端,《交錯之吻》翻譯相關

前串:
ಠ_ಠ - 原耽/耽美八卦紀錄📝 不留樓,歡迎隨意聊天和補充唷📚 2025/04/16~ 東立,功夫包子...

後串:
ಠ_ಠ - 原耽/耽美八卦紀錄📝 不留樓,歡迎隨意聊天和補充唷📚 2025/05/30~ 深空出版,預購...
nori7142
ಠ_ಠ
之前想下單蜜瓜發現無法刷卡

有台灣分店了!
horse3604
感動
crepe1483
蜜瓜只能刷JCB
M和V都不和日本賣瑟瑟的店合作了
ಠ_ಠ
crepe1483: 非常難過!
我沒辦JCB,之前虎穴也刷不過
fly943
ಠ_ಠ: 辦一張JCB吧,挺多網站只有JCB刷得過
ಠ_ಠ
fly943: 真的需要辦一張!!
omelet3961
熊本熊卡來一張嗎
turkey3929
完全沒聽過的遊戲🤣
miso3850
但沒頭沒尾的 看看就好 .
https://images.plurk.com/xOqxOUi2b5H9HMQWIB1a9.png
egg1156
miso3850: 這出自哪一串啊求連結
turkey3929
留學還能被騙回去😂八成是個粉紅
goat17
留學也不是移民,終究要回去的,逃不過這一劫
turkey3929
可以不回去,學學yt那些中國潤民,就看自己怎麼想了
yogurt5709
只記得這作者在太陽花時支持港警
結果還是被社會鐵權了
star9838
我也記得這作者寫音樂家那本不是就出現瓜了嗎,貌似就是粉紅言論...也有被記入對台粉紅的瓜串
ಠ_ಠ
omelet3961: 公子優⋯⋯
ಠ_ಠ
我現在腦袋都是「公子優愛你」的特簽事件
ಠ_ಠ
尖端,百合アズル《pop one’s cherry(01)》書腰翻譯用詞討論

ಠ_ಠ - 尖端藍月祭才第一天就出包嗎? 有計畫要買這本,是不是要開始擔心翻譯品質
ಠ_ಠ
剛發現用爭議兩個字不太好,於是改成討論
gnu9577
結果尖端沒翻譯錯XD
ಠ_ಠ
fly943: 當時真的造成超多出版社/工作室表明政治
turkey3929
還真就是個粉紅
gnu9577
真的賭爛尖端新書一次出兩本,有時候根本湊不到滿額
ಠ_ಠ
gnu9577: 2本119無法250元
finch6425
這次藍月季確定要買的只有一本向陽,其餘只能湊看看
yam9387
不然怎麼讓人把其他舊書消耗光呢
ಠ_ಠ
不過尖端都會持續再刷我覺得滿好的!
bean9845
turkey3929
ಠ_ಠ - #原耽 問 夜很貧瘠的書現在能賣多少 原本要在取消預售那噗問結果炸噗了
夜很貧瘠取消所有準備預售的書,正在預售的不確定會不會如期出
finch6425
mousse5409
turkey3929: 這噗也炸了
melon1955
@ಠ_ಠ: 買實體店,大部分9折
可以買兩本140的
turkey3929
台灣的快閃已經臭了
hippo759
台灣的快閃在幹嘛???
ಠ_ಠ
goat17: 感謝提供!因上串有相關討論就先貼到上串集中了!
ಠ_ಠ
看到此噗有人貼出尖端《交錯之吻》翻譯翻成小賣部⋯⋯這是中國說法!!

ಠ_ಠ - 討論台灣出版BL作品翻譯使用中國用語/錯字📝 不留樓,歡迎隨意聊天和補充唷✨ (出版社找中國...
omelet3961
小賣部這真的不行耶
finch6425
脆上尖端的回應
https://images.plurk.com/5iWTgtonnfT10btd81U0Ox.jpg
camel6153
尖端的回應看起來好落漆,負責校對的責編居然不知道教育部辭典有簡編本跟修訂本的差別……而且連小賣部都無法區別是中國用語,對文字的敏感度是不是太低了點
有些香港人說小賣部不是支語、香港也用小賣部,奇怪欸台灣人不想看到中國用語到底干香港人屁事
omelet3961
小賣部就不是台灣常見用法吧
查了字典有這種用法跟台灣會不會用是兩回事吧
香港人用跟我們台灣人有沒有用是兩回事啊
melon4622
salad3521: 啊看到了,是我眼殘的問題OTZ先自刪
ramen9238
小賣部讓我想到之前有一本台耽出現軟件……這類算是最沒爭議也最不該出現的支語,怎麼會搞錯
salad3521
melon4622: 好哦那我也順便刪了
ಠ_ಠ
小賣部就不是台灣說法

而且回覆「學到一課」這句感覺不是真心有夠嘲諷

氣死,不愧是連舊十二國記(非BL)都爛翻譯都出版的出版社
horse3604
尖端是機翻吧⋯⋯
ಠ_ಠ
ramen9238: 我之前閱讀米洛《非限定Alpha》也瘋狂出現中國用語
gnu9577
那個譯者可以不用合作了
ಠ_ಠ
gnu9577
那個港男吃飽太閒
turkey3929
香港人是中國人當然認為小賣部很正常 就是支語
台灣人又不是中國人
hippo759
噗主提到的《非限定Alpha》這本嚴重到我連上集的20%都看不完⋯⋯大量中國用語,但部分行文又讓人覺得台,我整個錯亂到無法進入故事
ಠ_ಠ
hippo759: 這套真的超級超級多中國用語!!!
後續我就直接放棄⋯⋯。
bat8217
(我是翻譯串中的witch,
剛收到尖端客服回信,更新一下進度)

尖端客服回信說明:
「本書會於再版時將「小賣部」調整為「福利社」,電子書會一併更正。
未來翻譯校對時也會更留意,使用符合台灣語境的用詞。」

因尚未購買《交錯之吻》電子版不知道檔案是否已更新。
horse3604
bat8217: 太好了
gnu9577
已經買的就自己在腦袋更正了
raisin5710
raisin5710
一個晚上滑脆刷到好幾篇討論海棠作者被抓的文⋯
salmon3125
raisin5710: 要不要貼去後串XDD
raisin5710
salmon3125: 哈哈哈謝謝提醒~
載入新的回覆