生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
對於用華語注音符號與日文平假名/片假名去學外語的人,我只說:

去給我學IPA啦!
不同系統的東西就不要亂用

不同電壓的插頭與插座就是不一樣為何要硬弄???
國際音標 類比法 語言學習輔助 清代英語書 用反切讀英文
掰噗~
這個問題問得很好, 我們請樓下來回答 (eyeroll)
Astray_R
好騙好賣呀
喵喵喵
⋯還能這樣用喔? 真的欠企鵝巴頭🤣
BGs
ㄞ 黑勿 俺 欸剖。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Astray_R : 什麼好賣好騙wwww
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
喵喵喵 : 只能非常地免免強強當輔助用,讓對方了解大概是怎樣發音,但我覺得只能算last resort。

除了在給日本人的中文入門上看過有幾本用片假名在發音旁邊註記之外,我印象最深的是我以前看過台灣的小學英文講義上在b d g旁邊用ㄅ ㄉ ㄍ等注音符號註記……
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
BGs : 愛 匿 摸泥 托馬六
喵喵喵
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 注音!?我國中時也在英文單字旁寫過注音耶🤣
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
喵喵喵 : 對呀 是課堂老師發的講義

我沒有用過注音 倒是高中不懂事學西班牙文的時侯用片假名註釋 XDDD 然後西班牙文老師(西班牙人)認為很不錯因為兩者發音簡單又類似(但我長大後才知道j-不等於は行)。
Astray_R
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) :
好騙是指對於語言認知的錯覺
可以用已知的語言去學習未知的語言
會有一種很簡單好學的感覺
儘管在發音上錯誤百出
基於這種好學的錯覺營造出可行性來刺激販售
(app-eat)<所以說好騙好賣
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Astray_R : 長知識了 原來有這種說法
Astray_R
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 說說法好像也不太對XD
這算是經驗談這樣
相似的語言體系比較容易學這樣
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
嗯嗯 也要看方面,可以從語音、文法等不同方面來著手吧
載入新的回覆