DarkAsk
@DarkAsk
Sun, Jul 20, 2025 3:11 PM
100
18
[雜談]愛德華的
刻薄
倫敦人小教室(四)。
「在我從另一個觀點看」(I see things from a different point of view)
實際意思:我覺得你大錯特錯。
「我明白你的觀點」(I see your point)
實際意思:你說得對但我不在乎。
「喝一杯?」(Fancy a pint?)
實際意思:喝很多杯。
「不好意思我沒聽清楚」(I beg your pardon)
實際意思:(當你說了不中聽的話)你有膽再講一次?
Trivia
Culture
DarkAsk
@DarkAsk
Sun, Jul 20, 2025 3:11 PM
「無意冒犯但是⋯」(No offense but...)
實際意思:接下來馬上要冒犯。
「這是個好問題」(That’s a good question)
實際意思:我不想浪費時間回答這個問題。
「真是個精彩的故事」(That’s a good story to tell)
實際意思:你講話真是又臭又長。
「這是個好看法」(That’s a good point)
實際意思:說得很有道理,不過我就聽聽。
「 請諒解這一團亂」(You’ll have to excuse the mess)
實際意思:歡迎光臨寒舍。
DarkAsk
@DarkAsk
Sun, Jul 20, 2025 3:12 PM
「我很樂意,但⋯」(I’d love to but…)
實際意思:我壓根不感興趣⋯。
「嗯,真的沒問題」(Yeah, it’s okay / fine actually)
實際意思:問題大了。
「完全看你意思決定」(It’s totally up to you)
實際意思:別這樣做。
「只是個友善的提醒」(Just a friendly reminder)
實際意思:請牢牢記住。
「如前所述」(As stated previously)
實際意思:你沒長記性到我得要再重講一次。
DarkAsk
@DarkAsk
Sun, Jul 20, 2025 3:30 PM
應該就這樣,已經有點在硬湊了⋯。
DarkAsk
@DarkAsk
Sun, Jul 20, 2025 3:32 PM
@DarkAsk - [雜談]愛德華的刻薄倫敦人小教室(一)。 「你真勇敢」(You're very b...
@DarkAsk - [雜談]愛德華的刻薄倫敦人小教室(二)。 「噢,順帶一提/我剛好想到⋯」(Oh, ...
@DarkAsk - [雜談]愛德華的刻薄倫敦人小教室(三)。 「拍張照片留著慢慢看啊」(Take a ...
夏貓。沿路唱歌蹽溪過嶺
@catsummery
Sun, Jul 20, 2025 3:33 PM
接下來就是分類跟組合嗎
呸姬
@a60419a
說
Sun, Jul 20, 2025 10:44 PM
硬漢
路過的月下騎士
@saintyue
Mon, Jul 21, 2025 1:55 AM
問老婆晚餐要吃什麼,老婆說都可以的時候...
載入新的回覆
刻薄倫敦人小教室(四)。「在我從另一個觀點看」(I see things from a different point of view)
實際意思:我覺得你大錯特錯。
「我明白你的觀點」(I see your point)
實際意思:你說得對但我不在乎。
「喝一杯?」(Fancy a pint?)
實際意思:喝很多杯。
「不好意思我沒聽清楚」(I beg your pardon)
實際意思:(當你說了不中聽的話)你有膽再講一次?
Trivia Culture
實際意思:接下來馬上要冒犯。
「這是個好問題」(That’s a good question)
實際意思:我不想浪費時間回答這個問題。
「真是個精彩的故事」(That’s a good story to tell)
實際意思:你講話真是又臭又長。
「這是個好看法」(That’s a good point)
實際意思:說得很有道理,不過我就聽聽。
「 請諒解這一團亂」(You’ll have to excuse the mess)
實際意思:歡迎光臨寒舍。
實際意思:我壓根不感興趣⋯。
「嗯,真的沒問題」(Yeah, it’s okay / fine actually)
實際意思:問題大了。
「完全看你意思決定」(It’s totally up to you)
實際意思:別這樣做。
「只是個友善的提醒」(Just a friendly reminder)
實際意思:請牢牢記住。
「如前所述」(As stated previously)
實際意思:你沒長記性到我得要再重講一次。