Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 4:48 PM
《小さな場所》日文小說閱讀筆記 0328
Note 16
本次內容摘要:
我試圖向寧姊的貓小白打聽那個女生的近況,但小白根本不在乎,逃上屋頂跑遠了。我想,我們也永遠無法理解她的想法。
寧姊和肯尼來吃午餐,他們聊起要為一對八十歲的夫妻刺青——肯尼負責老爺爺,寧姊負責老奶奶,因為老爺爺不想讓別的男人看到自己女人的身體。
阿華調侃他們今天感情不錯,但他們只是瞥了他一眼,完全不理會。
- 第一章《黑色的白貓》完
小小的地方
日語學習
日文學習
日檢
N1
N2
N3
N4
N5
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:18 PM
[故事大綱 / 全部筆記集中區]
請看這裡。
@killua_neptune - 前陣子終於看完了《本命燃燒》,在尋找下一本該讀哪本書才好時,朋友恰好...
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:18 PM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:44 PM
🔹 耳に入る(みみにはいる):(慣用語)聽到。
🔹 どっちにしても、とぼくは思った:無論她是死是活,都已經無關緊要了。(後面那句,官方翻譯並沒有翻出來)
🔹 隣り合わせ(となりあわせ):相鄰、並存。
彼女が死んだという噂は聞かなかったけれど、どこかで生きているという話も
耳に入ってこなかった
。どっちにしても、とぼくは思った
。生まれかわるために試みるあらゆることは、つねに死と
隣り合わせ__なのだ。
雖然沒有聽到她死了的傳聞,但也
沒有聽說
她在哪裡活得好好的消息。
無論如何
,我認為為了重生而嘗試所有事,其實
都是
走在死亡的邊緣。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:44 PM
🔹 さっと:迅速地。
「なあ、小白」 たまたまそのへんを歩いていたニン姐さんの猫を、ぼくは
さっと
捕まえた。「あの女の子はどうしてるんだろうな」
「小白,我問你,」寧姊的貓剛好在附近散步,我
俐落地
抓住了牠。「不知道那個女生最近好不好。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:44 PM
🔹 捩る(よじる):扭動、扭曲。
🔹 ぴょんぴょん:表示輕快地跳躍。
小白は体を
よじって
逃げていった。
ぴょんぴょん飛び跳ねて
、屋根の上を歩いていってしまった。
小白
扭動身體
逃走了。
牠縱身一跳
,沿著屋頂走遠了。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:45 PM
🔹 知ったこっちゃない:(慣用語)意為「毫不關心、與我無關」。
猫には猫の考えがあって、顔に刺青を入れた女の子がどうなろうと
知ったこっちゃない
。
貓有貓的想法,牠才不管臉上有刺青的女生過得好不好。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:45 PM
それとおなじように、顔に刺青を入れた女の子にも彼女なりの考えがあって、たぶんぼくたちがそれを理解することは永遠にないのだ。
臉上刺青的女生也有她自己的想法,我相信我們永遠無法理解。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:45 PM
珍しくニン姐さんとケニーがいっしょに昼ご飯を食べにきた。
「おれはじいさんのほうを彫る」ケニーが言った。「ばあさんのほうはおまえがやってくれ。ほかの男に自分の女の肌を見せたくねえんだとよ」
寧姊和肯尼一起來吃午餐。
「我為那個老頭刺青,」肯尼說。「妳搞定那個老太婆,老頭說,他不想讓其他男人看到他女人的身體。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:45 PM
🔹 モチーフ:法語 motif,「主題、圖案」。
「わかった」ニン姐さんが言った。「あとで
モチーフ
と色を決めましょう」
「好,」寧姊說。「等一下來決定
圖案
和顏色。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:46 PM
🔹 聞き耳を立てる(ききみみをたてる):(慣用語),「豎起耳朵聽、偷聽」。
🔹 どうやら:看來、似乎,表示不確定的推測。
🔹 やっぱり:果然、還是,表示符合預期或再次確認。
🔹 しようとしている:表達「正打算做某事」,來自 する(做)的意向形 しよう + としている(表示準備或打算)。
ふたりの話に
聞き耳を立てている
と、
どうやら
八十歳のおじいさんが、
やっぱり
八十歳のおばあさんに刺青を
プレゼントしようとしている
みたいだった。
我
豎起耳朵聽
他們的談話,發現
好像是
一個八十歲的老爺爺
要送
八十歲的老奶奶刺青當作禮物。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:46 PM
🔹 仲がいい(なかがいい):(慣用語),「關係好,感情融洽。
「よう!」阿華が自分の屋台から呼びかけた。「おまえら、今日は
仲がいいじゃねえか
!」
「嗨!」阿華在自己的攤位上向他們打招呼。「你們今天
感情很不錯嘛
!」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:46 PM
🔹 一瞥する(いちべつする):瞥一眼。
🔹 相手にする(あいてにする):(慣用語),「理睬、搭理、當一回事」。
ニン姐さんとケニーはそちらを
一瞥した
だけで、
ぜんぜん相手にしなかった
。
寧姊和肯尼
瞥了他一眼
,
完全不理他
。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:48 PM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:50 PM
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 28, 2025 5:53 PM
下集來了!
日文小說閱讀筆記 0328 part2⇩
@killua_neptune - 《小さな場所》日文小說閱讀筆記 0328 Note 17 本次內容摘...
載入新的回覆
Note 16
我試圖向寧姊的貓小白打聽那個女生的近況,但小白根本不在乎,逃上屋頂跑遠了。我想,我們也永遠無法理解她的想法。
寧姊和肯尼來吃午餐,他們聊起要為一對八十歲的夫妻刺青——肯尼負責老爺爺,寧姊負責老奶奶,因為老爺爺不想讓別的男人看到自己女人的身體。
阿華調侃他們今天感情不錯,但他們只是瞥了他一眼,完全不理會。
- 第一章《黑色的白貓》完
小小的地方 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
請看這裡。
🔹 どっちにしても、とぼくは思った:無論她是死是活,都已經無關緊要了。(後面那句,官方翻譯並沒有翻出來)
🔹 隣り合わせ(となりあわせ):相鄰、並存。
彼女が死んだという噂は聞かなかったけれど、どこかで生きているという話も耳に入ってこなかった。どっちにしても、とぼくは思った。生まれかわるために試みるあらゆることは、つねに死と隣り合わせ__なのだ。
雖然沒有聽到她死了的傳聞,但也沒有聽說她在哪裡活得好好的消息。無論如何,我認為為了重生而嘗試所有事,其實都是走在死亡的邊緣。
「なあ、小白」 たまたまそのへんを歩いていたニン姐さんの猫を、ぼくはさっと捕まえた。「あの女の子はどうしてるんだろうな」
「小白,我問你,」寧姊的貓剛好在附近散步,我俐落地抓住了牠。「不知道那個女生最近好不好。」
🔹 ぴょんぴょん:表示輕快地跳躍。
小白は体をよじって逃げていった。ぴょんぴょん飛び跳ねて、屋根の上を歩いていってしまった。
小白扭動身體逃走了。牠縱身一跳,沿著屋頂走遠了。
猫には猫の考えがあって、顔に刺青を入れた女の子がどうなろうと知ったこっちゃない。
貓有貓的想法,牠才不管臉上有刺青的女生過得好不好。
臉上刺青的女生也有她自己的想法,我相信我們永遠無法理解。
「おれはじいさんのほうを彫る」ケニーが言った。「ばあさんのほうはおまえがやってくれ。ほかの男に自分の女の肌を見せたくねえんだとよ」
寧姊和肯尼一起來吃午餐。
「我為那個老頭刺青,」肯尼說。「妳搞定那個老太婆,老頭說,他不想讓其他男人看到他女人的身體。」
「わかった」ニン姐さんが言った。「あとでモチーフと色を決めましょう」
「好,」寧姊說。「等一下來決定圖案和顏色。」
🔹 どうやら:看來、似乎,表示不確定的推測。
🔹 やっぱり:果然、還是,表示符合預期或再次確認。
🔹 しようとしている:表達「正打算做某事」,來自 する(做)的意向形 しよう + としている(表示準備或打算)。
ふたりの話に聞き耳を立てていると、どうやら八十歳のおじいさんが、やっぱり八十歳のおばあさんに刺青をプレゼントしようとしているみたいだった。
我豎起耳朵聽他們的談話,發現好像是一個八十歲的老爺爺要送八十歲的老奶奶刺青當作禮物。
「よう!」阿華が自分の屋台から呼びかけた。「おまえら、今日は仲がいいじゃねえか!」
「嗨!」阿華在自己的攤位上向他們打招呼。「你們今天感情很不錯嘛!」
🔹 相手にする(あいてにする):(慣用語),「理睬、搭理、當一回事」。
ニン姐さんとケニーはそちらを一瞥しただけで、ぜんぜん相手にしなかった。
寧姊和肯尼瞥了他一眼,完全不理他。
日文小說閱讀筆記 0328 part2⇩