Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:21 PM
《小さな場所》日文小說閱讀筆記 0221
Note 13
本次內容摘要:
寧姊的刺青店來了一名少女,執意要在臉上刺青,理由是:「變成黑色,就不會再弄髒了。」她語氣堅定,帶著決絕。
她說,只有寧姊的刺青才有意義,因為那是人的故事,而她需要這個故事來掩蓋過去的痕跡。她不知道這個刺青能讓自己活多久,但至少,在完成之前,她不會死。
寧姊不允許有人帶著她的刺青尋短,少女卻無法說謊。她只想在臉上刻下自己的故事,如同一旁熟睡的小白。
小小的地方
日語學習
日文學習
日檢
N1
N2
N3
N4
N5
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:22 PM
[故事大綱 / 全部筆記集中區]
請看這裡。
@killua_neptune - 前陣子終於看完了《本命燃燒》,在尋找下一本該讀哪本書才好時,朋友恰好...
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:22 PM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:23 PM
[單字筆記]
🔹 ~ちゃえば(~てしまえば):「~てしまう」的口語變化,表示一旦做了某動作之後的結果。
「なぜ刺青を入れたいの?」
「
黒くなっちゃえば
もう汚れないから」
「妳為什麼想要刺青?」
「因為
變成黑色
,就不會再弄髒了。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:24 PM
🔹 ことにする:表示習慣、規則。
「悪いけど、紹介がない人には
彫らないことにしてる
から」
「お金なら持ってます」
「そういう問題じゃないの」
「わかってます」
「不好意思,
我這裡不接
沒有人介紹的陌生客。」
「我有錢。」
「這不是重點。」
「我懂。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:24 PM
🔹 生かす(いかす):讓~活下去,發揮價值。
「刺青は
人を生かすもの
だとあたしは思ってる」ニン姐さんが言った。
「我向來認為刺青可以
讓人有活下去的力量
,」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:24 PM
🔹 でもなんでもない:完全不是。
🔹 ふりをする:假裝。
「それがないと生きていけない人しか入れちゃいけないものなの。刺青なんか
必要でもなんでもない
のに、必要な
ふりをしてる
人はたくさんいる。ただのファッションで入れたいなら、そのへんに店がいくらでもあるわよ」
寧姊說:「只有那些一旦沒有刺青,就活不下去的人才可以刺青。有很多人
根本不需要
刺青,卻
假裝
自己需要。如果只是為了時髦,這附近有很多家刺青店。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:26 PM
🔹 彈く(はじく):彈開、(光)反射。
🔹 隠す(かくす):隱藏、遮住。
🔹 黒縁⋯⋯隠す:這句官方翻譯有誤。意思應該為「黑框眼鏡的鏡片反射了光線,遮住了寧姊的雙眼。」
「死のうと思ってました」
黒縁眼鏡のレンズが
光をはじき
、ニン姐さんの
目を隠す
。
「我想尋死。」
戴著黑框眼鏡的寧姊瞇起眼睛。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:28 PM
補充:
「思いました」v.s.「思ってました」
▫️思いました:我以為⋯⋯。
▫️思ってました:我過去曾想過⋯⋯。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:29 PM
🔹 というの?:表示疑問與反問的語氣,「というの」可以理解為「這是指什麼意思?」。
「でも、あなたに彫ってもらえるなら· ·····」彼女は大きく息を吸った。「あなたじゃないとだめなんです。ほかの人じゃ意味がない」
「意味?あたしが彫ることにどんな意味がある
というの?
」
「但是,如果妳願意為我刺青······」她用力吸了一口氣。「一定要是妳才行,別人的話就沒有意義了。」
「意義?
妳的意思是
我的刺青才有意義嗎?」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:29 PM
「あなたにとって刺青は物語でしょ?」
「·········」
「對妳來說,刺青是當事者的故事吧?」
「·········」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:29 PM
「うまく言えないけど······あたしの物語を消すために、あなたの描く物語がほしい」
「我不太會形容,可是······為了消除我自己的故事,我需要妳所寫的故事。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:29 PM
🔹 丸める(まるめる):使變圓、蜷縮在一起。
小白は体を
丸めて
眠っている。ニン姐さんはかなり長いあいだ黙っていた。
小白把身體
縮成一團
睡著了。寧姊沉默了很長時間。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:30 PM
🔹 残響(ざんきょう):餘音、迴響。
🔹 凝る(こる):凝結;熱衷於;對⋯⋯很講究。
柱時計が鐘をひとつ打ち、その
残響
のなかでなにかが
凝っていく
のがわかった。
掛在牆上的老時鐘發出滴答、滴答、滴答的聲音,我明白那
殘音
裡有什麼東西
逐漸凝結
。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:30 PM
🔹 「ニン姐さんが溜息をついた。」「顔に彫ってほしい」:這兩句官方翻譯沒翻到。意思是「 寧姊嘆了嘆氣」「我想要你刺在我臉上」
「どこに彫ってほしいの?」ニン姐さんが溜息をついた。
「顔」彼女は揺るぎなく答えた。「顔に彫ってほしい」
「妳打算刺在哪裡?」
她露出堅定的眼神回答:「臉上。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:30 PM
🔹 ごくりと:吞嚥聲(擬聲詞)。
🔹 固唾を呑む(かたずをのむ):吞口水。延伸為「因擔心某事而感到緊張」的意思。這裡官方翻譯整句有誤。
ぼくは
ごくりと固唾を呑んだ
。
寧姊臉上的表情消失了。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:31 PM
🔹 彫り上がる(ほりあがる):雕刻、刺青等完成。
🔹 刻む(きざむ):刻畫、雕刻。
「この刺青であたしがどれだけ生きられるかはわかりません」彼女が言った。「でも、すくなくとも
彫りあがる
までは死にません」
「
あたしの絵を体に刻んで
死ぬなんて許さない」
「我不知道能靠這個刺青活多久,」她說:「但至少在
完成
之前,我不會死。」
「我不允許有人
帶著我的刺青
尋短。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:31 PM
「でも、嘘はつけないから」
「顔に入れてほしいのね?」
「はい」
「どんなふうにしてほしいの?」
「但我不能說謊。」
「所以妳想刺在臉上嗎?」
「對。」
「妳想怎麼刺?」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:31 PM
🔹 目を走らせる(めをはしらせる):目光掃視、把視線移動到⋯⋯。
「あの猫みたいに」彼女は小白に
目を走らせた
。「うん、あの猫みたいな物語がいい」
「像那隻貓一樣。」她
瞥了一眼
小白。「嗯,我想要跟那隻貓一樣有自己的故事。」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:32 PM
🔹 ぱたぱた:上下拍動、讓⋯⋯擺動。
小白は眠ったまま、まるで人間の言葉がわかっているみたいに
尻尾をぱたぱたさせた
。そんなに言うならやってみれば、と言っているみたいだった。
小白仍然在睡覺,但好像可以聽懂人話似地
拍打著尾巴
,好像在說,既然妳這麼說,那就試試啊。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:32 PM
🔹 までもない:用不著、沒必要。
言うまでもない
ことだけど、黒い白猫の伝説なんて、小白にはなんの関係もないのだ。
不用說
,黑色白貓的傳說和小白完全沒有任何關係。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:32 PM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:33 PM
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:34 PM
無聊的補充:
黒縁眼鏡のレンズが光をはじき、ニン姐さんの目を隠す。
(黑框眼鏡的鏡片反射了光線,遮住了寧姊的雙眼。)
讓我想到柯南每次在思考事情時,會出現的這個畫面
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:35 PM
甚至還有一堆這種奇怪的周邊 www
https://tw.shp.ee/...
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Feb 21, 2025 2:36 PM
好了,廢話完畢🤣
我們下下週見
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Mar 7, 2025 11:24 AM
下集來了!
日文小說閱讀筆記 0307 ⇩
@killua_neptune - 《小さな場所》日文小說閱讀筆記 0307 Note 14 本次內容摘...
載入新的回覆
Note 13
寧姊的刺青店來了一名少女,執意要在臉上刺青,理由是:「變成黑色,就不會再弄髒了。」她語氣堅定,帶著決絕。
她說,只有寧姊的刺青才有意義,因為那是人的故事,而她需要這個故事來掩蓋過去的痕跡。她不知道這個刺青能讓自己活多久,但至少,在完成之前,她不會死。
寧姊不允許有人帶著她的刺青尋短,少女卻無法說謊。她只想在臉上刻下自己的故事,如同一旁熟睡的小白。
小小的地方 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
請看這裡。
🔹 ~ちゃえば(~てしまえば):「~てしまう」的口語變化,表示一旦做了某動作之後的結果。
「なぜ刺青を入れたいの?」
「黒くなっちゃえばもう汚れないから」
「妳為什麼想要刺青?」
「因為變成黑色,就不會再弄髒了。」
「悪いけど、紹介がない人には彫らないことにしてるから」
「お金なら持ってます」
「そういう問題じゃないの」
「わかってます」
「不好意思,我這裡不接沒有人介紹的陌生客。」
「我有錢。」
「這不是重點。」
「我懂。」
「刺青は人を生かすものだとあたしは思ってる」ニン姐さんが言った。
「我向來認為刺青可以讓人有活下去的力量,」
🔹 ふりをする:假裝。
「それがないと生きていけない人しか入れちゃいけないものなの。刺青なんか必要でもなんでもないのに、必要なふりをしてる人はたくさんいる。ただのファッションで入れたいなら、そのへんに店がいくらでもあるわよ」
寧姊說:「只有那些一旦沒有刺青,就活不下去的人才可以刺青。有很多人根本不需要刺青,卻假裝自己需要。如果只是為了時髦,這附近有很多家刺青店。」
🔹 隠す(かくす):隱藏、遮住。
🔹 黒縁⋯⋯隠す:這句官方翻譯有誤。意思應該為「黑框眼鏡的鏡片反射了光線,遮住了寧姊的雙眼。」
「死のうと思ってました」
黒縁眼鏡のレンズが光をはじき、ニン姐さんの目を隠す。
「我想尋死。」
戴著黑框眼鏡的寧姊瞇起眼睛。
「思いました」v.s.「思ってました」
▫️思いました:我以為⋯⋯。
▫️思ってました:我過去曾想過⋯⋯。
「でも、あなたに彫ってもらえるなら· ·····」彼女は大きく息を吸った。「あなたじゃないとだめなんです。ほかの人じゃ意味がない」
「意味?あたしが彫ることにどんな意味があるというの?」
「但是,如果妳願意為我刺青······」她用力吸了一口氣。「一定要是妳才行,別人的話就沒有意義了。」
「意義?妳的意思是我的刺青才有意義嗎?」
「·········」
「對妳來說,刺青是當事者的故事吧?」
「·········」
「我不太會形容,可是······為了消除我自己的故事,我需要妳所寫的故事。」
小白は体を丸めて眠っている。ニン姐さんはかなり長いあいだ黙っていた。
小白把身體縮成一團睡著了。寧姊沉默了很長時間。
🔹 凝る(こる):凝結;熱衷於;對⋯⋯很講究。
柱時計が鐘をひとつ打ち、その残響のなかでなにかが凝っていくのがわかった。
掛在牆上的老時鐘發出滴答、滴答、滴答的聲音,我明白那殘音裡有什麼東西逐漸凝結。
「どこに彫ってほしいの?」ニン姐さんが溜息をついた。
「顔」彼女は揺るぎなく答えた。「顔に彫ってほしい」
「妳打算刺在哪裡?」
她露出堅定的眼神回答:「臉上。」
🔹 固唾を呑む(かたずをのむ):吞口水。延伸為「因擔心某事而感到緊張」的意思。這裡官方翻譯整句有誤。
ぼくはごくりと固唾を呑んだ。
寧姊臉上的表情消失了。
🔹 刻む(きざむ):刻畫、雕刻。
「この刺青であたしがどれだけ生きられるかはわかりません」彼女が言った。「でも、すくなくとも彫りあがるまでは死にません」
「あたしの絵を体に刻んで死ぬなんて許さない」
「我不知道能靠這個刺青活多久,」她說:「但至少在完成之前,我不會死。」
「我不允許有人帶著我的刺青尋短。」
「顔に入れてほしいのね?」
「はい」
「どんなふうにしてほしいの?」
「但我不能說謊。」
「所以妳想刺在臉上嗎?」
「對。」
「妳想怎麼刺?」
「あの猫みたいに」彼女は小白に目を走らせた。「うん、あの猫みたいな物語がいい」
「像那隻貓一樣。」她瞥了一眼小白。「嗯,我想要跟那隻貓一樣有自己的故事。」
小白は眠ったまま、まるで人間の言葉がわかっているみたいに尻尾をぱたぱたさせた。そんなに言うならやってみれば、と言っているみたいだった。
小白仍然在睡覺,但好像可以聽懂人話似地拍打著尾巴,好像在說,既然妳這麼說,那就試試啊。
言うまでもないことだけど、黒い白猫の伝説なんて、小白にはなんの関係もないのだ。
不用說,黑色白貓的傳說和小白完全沒有任何關係。
黒縁眼鏡のレンズが光をはじき、ニン姐さんの目を隠す。
(黑框眼鏡的鏡片反射了光線,遮住了寧姊的雙眼。)
讓我想到柯南每次在思考事情時,會出現的這個畫面
https://tw.shp.ee/...
我們下下週見
日文小說閱讀筆記 0307 ⇩