吳騎龍
中午吃「A菜」~福山萵苣,又名「大陸妹」。福山萵苣,早年從中國引進的不結球嫩葉萵苣品種,稱作「大陸萵仔菜」、「大陸萵」,與臺灣萵苣、美生菜、奶油萵苣等視作萵苣家族。桃園一位中國籍妻子參與紀錄片《想我眷村的媽媽》2006 ,便提到,過去在市場聽見菜販么喝:「大陸妹!」以為菜販罵她,後來才明白「大陸妹」一詞,指的是福山萵苣。「大陸妹」真的純粹只是蔬菜的菜名嗎?必須臺灣萵苣的臺語讀音「萵仔菜(e-á-tshài)」說起。語音諧音發展及各地聲腔讀法不同的狀況下,南部地區出現以語音「妹仔菜meh-á-tshài」稱臺灣茼蒿。福山萵苣的俗名「大陸萵仔菜」而被唸作「大陸妹」,也在華語的簡稱轉為「大陸妹」。其簡稱,也緊扣公元2000年左右的中國女性移工、配偶來台。 A菜 福山茼蒿 大陸妹 蔬菜 飲食 台語 性別
掰噗~
蛤?
吳騎龍
吳騎龍
https://images.plurk.com/5CfD9HwiUkwmxUqD8DUTvU.png
~欣迪~
其實我也覺得叫"大陸妹"有點不太好(苦笑)。如果我們台灣人到美國,被叫成類似的蔬菜,好像也怪怪??
~欣迪~
這種蔬菜早前我記得是沒有看過的,應該是後來引進台灣的品種。他算是一種萵苣類。
吳騎龍
~欣迪~ : 是啊。1980年代,國小時候,好像沒吃過
milkmother
台灣人會講大陸妹,也會講台妹什麼妹。把妹當成貶稱也是一種奇妙的心態。客家人講年輕的女子也是會用妹(我母親也是客家人),難道客家人天天歧視女人?

後來有人從講大陸妹應該被正名,正到聖女番茄說是意淫女性就很好笑了。

聖女番茄就是台灣農友種苗公司獨家培育的品種,人家就是這麼命名,用後世的政治正確想要把前人的心血改掉,憑什麼呢?
milkmother
高麗菜算不算歧視韓國?沒有,只是早期引進的一些稱呼,發音剛好類似「高麗」,那要不要因為避開指稱特定民族的疑慮,叫百姓不許講高麗菜。

疫情期間大家也會討論德國麻疹日本腦炎,還有那個WHO不許全世界說的病毒(但是伊波拉病毒又可以)……這樣很難界定標準耶。
笨蛋的jo
載入新的回覆