生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
【怒mur】「Cillian」的翻譯,我越來越不懂這年頭的音譯了

除了最近的颱風大林→塔莉(-m消失)、卡嫩→卡努(-n消失),之前《奧本海默》即將上映時,基連墨菲原文就Cillian Murphy [cɪˈlʲiən̪ˠ] / [ˈkɪliən],為何會翻成「席尼」Sidney啊?!

不會唸不會查一下原文嗎?現在網路這麼發達查一下很難嗎?!

這耳朵是木耳嗎?基連與席尼就算是空耳也差了十萬八千里啊!

翻譯問題 鼻音消失
掰噗~
我估狗看看 (code)
SWN002:藍的,蛋雕
應該是都外包給中國,甚至直接拿外國給的翻譯了
SWN002:藍的,蛋雕
《歐本海默》就是直接整套拿美國人請中國人翻譯的東西簡轉繁後直接上
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
SWN002:藍的,蛋雕 : 諷刺的是,中國翻譯還是對的

基利安·墨菲 - 维基百科,自由的百科全书

港譯則是從英文慣性發音
施利安·梅菲 - 維基百科,自由的百科全書

就台灣「席尼」到底麼來的...
SWN002:藍的,蛋雕
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 外包給中國人不代表他們會用中國正式採用的翻譯,有的甚至是「學過一點中國中文的美國人」翻的
SWN002:藍的,蛋雕
臺灣長久不重視翻譯的問題已經很久了,有能力的老譯者退光後剩下的不是沒能力就是業主嫌貴不想用
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
(眼神死 偏偏還包給一個不是用他們怪用翻譯的嗎......
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
SWN002:藍的,蛋雕 : 真的,太多翻譯都想壓成本 = = 之前我幾個學弟妹接案,當年我們可以之一頓牛排的案,現在可能只能吃到小吃店就不錯了......
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
SWN002:藍的,蛋雕 : 所以這次電影不會是直接拿現成的去簡繁轉換吧...
SWN002:藍的,蛋雕
還有就是教育部跟外交部用的譯名表一直以來都很詭異所以完全沒有公信力
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
回去查了一下,似乎從2005的赤眼玄機與蝙蝠俠開戰時刻就一路翻錯到現在...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
SWN002:藍的,蛋雕 : 他們不是幾百年沒有將舊的項目更新?記得你之前提到通牒還在用「埃德美敦」...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
SWN002:藍的,蛋雕 : 太扯太混吧這
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
(雖說之前就有很多手遊這樣搞... 但現在連電影翻譯都淪陷時在...
SWN002:藍的,蛋雕
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 別忘了那個該死的「雷奧納多.達.芬奇」
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
da Vinci達文西的v翻f「芬」大概是把他當德國人了

(但是ci [t͡ʃi]翻成「西」也是...)
火野あかね
外國名詞還好,本土名詞的正式英文名稱我覺得問題也很大,一堆ㄅㄆ不分、ㄉㄊ不分、ㄍㄎ不分的。我就問為什麼台北不是b、高雄不是g、墾丁不是d等等www
SWN002:藍的,蛋雕
火野あかね : 那個是威妥瑪拼音然後因為一些奇怪因素把濁音、標音符號去掉的結果,不然照理說Taipei應該要寫成類似「Taip’ei」的形式,代表要念介於p跟b之間的音
火野あかね
居然!
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
火野あかね : 這有幾個點可以討論

1. 我們所熟知的ㄅ/ㄆ、ㄉ/ㄊ、ㄍ/ㄎ,其實是p/p'[ph]、t/t'(th)、k/k'(kh),他們都是清音,而非濁音(b、d、g)

2. 承(1),所以依照WG拼音(威妥瑪拼音)來說,ㄅ、ㄉ、ㄍ分別為p、t、k;而送氣音如ㄆ、ㄊ、ㄎ,分別為p'、t'、k'。至於ㄗㄐㄓ則是[ts]系(平舌、舌尖*、卷舌/橋舌),只是ㄐㄓ不少系統以ch呈現。至於ㄖ則是捲舌z,多數系統以j表示。(但我個人不覺得這算直覺發音。)

(* 正確說法是「齦腭音」或「前硬腭音」)

2b 由於過去可能因為電腦編碼之因素,送氣符號,或者是ㄩ的ü,全部都省略,所以不熟悉WG拼音的人,會說ㄅㄆ、ㄉㄊ、ㄍㄎ、ㄨㄩ不分。

這也是為何台北ㄊㄅ應該是T'ai-pei卻變成了Taipei。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
3. 加上我們的華語教育(國文課)只教注音符號,而沒有教國際音標與威妥瑪拼音,加上在台外語最強勢的是英語,導致大眾往往以為
ㄅㄉㄍ是bdg,而ㄆㄊㄎ是ptk。

4. 最後又因為漢語拼音越來越強勢,以及台灣過去仿照漢語拼音與注音二式作出了與漢語拼音一樣清濁不分的通用拼音,使得很多人承襲了「ㄅㄉㄍㄐ就是bdgj」這種觀念。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
5. 過去因為國民黨執政時期想跟中國同步,所以2008全面執政之後變成了大部分地名都是用漢語拼音,少數例外如淡水是使用了慣用的POJ台與白話字;民進黨執政縣市則使用通用拼音。至於直轄市與過去的省轄市則依率沿用過去的WG拼音。(基隆例外,應屬郵政拼音一類。)
火野あかね
原來!!
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
火野あかね : 是的XD 以前也是很大疑惑過,後來因為開始教台語和華語才發現這問題
載入新的回覆