和漾 / 823同意罷免
辛波絲卡 <青少女>
「我們真的差很多,
想的和說的,完全是不同的事。
她知道的很少——
但固執己見。
我知道的比她多——
卻充滿猶疑。」
和漾 / 823同意罷免
全篇譯文如下,譯者林蔚昀。
我——一個青少女?
如果她突然在此時此地來到我面前,
我要把她當作親人一樣歡迎嗎?
雖然她對我來說是如此地遙遠陌生
和漾 / 823同意罷免
我是否要流著淚,親吻她的額頭,
只為了
我們在同一天出生?
和漾 / 823同意罷免
我們是如此迥然不同,也許只有骨頭是一樣的,
顱骨,還有眼窩。
因為她的眼睛彷彿大了一點,
睫毛比較長,身高也比較高,
整個軀體緊緊被包覆著
光滑的皮膚,沒有一絲瑕疵。
和漾 / 823同意罷免
我們是有共同認識的人和親戚,
只是在她的世界裡幾乎所有人都活著,
而在我的幾乎沒有人倖存,
雖然是同樣的一群人。
和漾 / 823同意罷免
我們真的差很多,
想的和說的,完全是不同的事。
她知道的很少——
但固執己見。
我知道的比她多——
卻充滿猶疑。
和漾 / 823同意罷免
她給我看她的詩,
筆跡工整而清楚,
我已經許多年沒有這樣寫詩了。
我讀著她的詩,我讀著。
嗯,也許只有一首,
如果把它改短一點,
還有幾個地方修一下,
其他的都沒有顯現出什麼了不起的天份。
和漾 / 823同意罷免
我們的談話不是很順利。
在她那寒酸的錶上
時間依然搖擺不定而且便宜。
在我的錶上則是昂貴精準得多。
和漾 / 823同意罷免
道別的時候我們露出例行公事的微笑,
沒有一絲感動。
直到她消失後,
我看她匆忙留下的圍巾。
那是純羊毛的圍巾。
有著彩色條紋,
是我們的母親,
用鉤針織給她的。
和漾 / 823同意罷免
我還是繼續把它留著吧。
和漾 / 823同意罷免
= = =
其他喜歡的詩篇有:地圖、民謠、劇場印象、黑色的歌、時代的孩子、向風景道別、結束與開始。
常被引用的<與石頭交談>,還有之前貼過的
有些人
艾ˋ。
之前看到<幸福的愛情>蠻喜歡的
載入新的回覆