和漾
辛波絲卡 <青少女>
「我們真的差很多,
想的和說的,完全是不同的事。
她知道的很少——
但固執己見。
我知道的比她多——
卻充滿猶疑。」
和漾
全篇譯文如下,譯者林蔚昀。
我——一個青少女?
如果她突然在此時此地來到我面前,
我要把她當作親人一樣歡迎嗎?
雖然她對我來說是如此地遙遠陌生
和漾
我是否要流著淚,親吻她的額頭,
只為了
我們在同一天出生?
和漾
我們是如此迥然不同,也許只有骨頭是一樣的,
顱骨,還有眼窩。
因為她的眼睛彷彿大了一點,
睫毛比較長,身高也比較高,
整個軀體緊緊被包覆著
光滑的皮膚,沒有一絲瑕疵。
和漾
我們是有共同認識的人和親戚,
只是在她的世界裡幾乎所有人都活著,
而在我的幾乎沒有人倖存,
雖然是同樣的一群人。
和漾
我們真的差很多,
想的和說的,完全是不同的事。
她知道的很少——
但固執己見。
我知道的比她多——
卻充滿猶疑。
和漾
她給我看她的詩,
筆跡工整而清楚,
我已經許多年沒有這樣寫詩了。
我讀著她的詩,我讀著。
嗯,也許只有一首,
如果把它改短一點,
還有幾個地方修一下,
其他的都沒有顯現出什麼了不起的天份。
和漾
我們的談話不是很順利。
在她那寒酸的錶上
時間依然搖擺不定而且便宜。
在我的錶上則是昂貴精準得多。
和漾
道別的時候我們露出例行公事的微笑,
沒有一絲感動。
直到她消失後,
我看她匆忙留下的圍巾。
那是純羊毛的圍巾。
有著彩色條紋,
是我們的母親,
用鉤針織給她的。
和漾
我還是繼續把它留著吧。
和漾
= = =
其他喜歡的詩篇有:地圖、民謠、劇場印象、黑色的歌、時代的孩子、向風景道別、結束與開始。
常被引用的<與石頭交談>,還有之前貼過的
有些人
艾ˋ。
之前看到<幸福的愛情>蠻喜歡的
載入新的回覆