ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Wed, Jun 18, 2025 12:29 PM
102
男配角罷工後會發生的事
獵人只想安靜生活
深空出版社
對深空最近那兩本(男配角、獵人)有興趣,不過看見他家 變成伯爵家的混混 那套的翻譯+應對手法有夠爛,那套的翻譯是我看過最誇張的爛
好奇有興趣的旅人還會預購這次的新書嗎?
ಠ_ಠ - #變成伯爵家的混混 #深空出版 #韓文 #翻譯小說 這本的翻譯問題是不是很多 更新:深空出公...
ಠ_ಠ - 【《變成伯爵家的混混》向韓國版權方申訴公版】 鑒於《伯爵家》一書有嚴重誤譯、漏章問題,深空處...
ಠ_ಠ - #韓漫 #全知讀者視角 #某個繼母的童話 #變成伯爵家的混混 弄個深空出版社各種事蹟集中噗,...
whale4524
Wed, Jun 18, 2025 12:33 PM
不會預購,但會買電子書
ಠ_ಠ
Wed, Jun 18, 2025 12:35 PM
我在想上次伯爵家的爛譯者會不會換個筆名(甚至不換)繼續翻譯深空的其他書/糟蹋其他出版社的作品
guava9333
Wed, Jun 18, 2025 12:40 PM
獵人主要是還沒完結不曉得會有幾本所以打算買電子書 另外跟團拆周邊收集插圖了
sushi4776
Wed, Jun 18, 2025 12:42 PM
本身是電子派的,等買實體書的人的心得,再來決定要不要買,上次看到伯爵的災情後,直接從願望清單移除
bun6956
Wed, Jun 18, 2025 12:54 PM
買啊,伯爵家的翻譯我不覺得難讀
salt7495
Wed, Jun 18, 2025 12:58 PM
我上次有買伯爵,覺得換書也沒比較好就乾脆沒換了,這次很猶豫還要不要買實體特裝……
說實話深空特裝體積都蠻大的(為了深空特裝又買了一個書櫃的人)書籍本身翻譯品質又不好就很勸退,
而且我覺得這次特裝以內容物來說好像比較貴
是因為我被全知寵壞了嗎
shark9427
Wed, Jun 18, 2025 12:58 PM
男配角那本是兩名譯者合翻,我覺得翻車機率頗高,就看讀者願不願意賭了
berry8749
Wed, Jun 18, 2025 1:00 PM
等電子,出問題還能等個修正版
hippo7697
Wed, Jun 18, 2025 1:01 PM
因為本身就是男配的粉絲所以會買,但對觀望中的人想奉勸不要花錢在這家出版社上了⋯⋯除了書的品質很多應對都讓人火大
sheep3709
Wed, Jun 18, 2025 1:02 PM
買周邊送紙
garlic5060
Wed, Jun 18, 2025 1:19 PM
真的爛得誇張 翻車就算了出版社應對更是讓人火大
從此變成電子書派⋯⋯
fox503
Wed, Jun 18, 2025 1:21 PM
等電子書 而且特裝的內容物蠻不吸引⋯⋯
frog9217
Wed, Jun 18, 2025 1:38 PM
還是喜歡紙本,所以會預購吧(雖然那個紙立牌換成壓克力更好
frog9217
Wed, Jun 18, 2025 1:39 PM
不過我還在等譯者,如果是全知那位就好了
sushi4776
Wed, Jun 18, 2025 1:44 PM
frog9217: 譯者已經公佈了
whale4524
Wed, Jun 18, 2025 1:50 PM
都不是全知的譯者⋯⋯
horse2805
Wed, Jun 18, 2025 1:51 PM
sushi4776: 不是全知的
honey9047
Wed, Jun 18, 2025 1:55 PM
如果很重視翻譯品質就不要跟預購了
可以先觀望
不懂有什麼好糾結
周邊有比翻譯重要嗎🤔
pig2114
Wed, Jun 18, 2025 1:57 PM
看現在全知的特典價格
shark2294
Wed, Jun 18, 2025 1:58 PM
一堆人看到美圖跟周邊就忘了伯爵家的慘況,有夠健忘,難怪深空態度敢這麼囂張
bull742
Wed, Jun 18, 2025 2:00 PM
等買實體書的人的心得,再來決定要不要買電子書+1
bull742
Wed, Jun 18, 2025 2:00 PM
shark2294: 真的
berry8749
Wed, Jun 18, 2025 2:04 PM
shark2294: 可能對翻譯的問題接受度高
turkey5327
Wed, Jun 18, 2025 2:10 PM
我是實體跟電子都會買,然後看電子書
hippo7697
Wed, Jun 18, 2025 2:12 PM
身為粉絲會先當實體書死士來踩雷,雖然我看兩個翻譯爆炸的機率很大
底標已經變成不要漏章節就好了
bread2617
Wed, Jun 18, 2025 2:19 PM
又是兩個譯者
pea1286
Wed, Jun 18, 2025 2:31 PM
雖然是實書派,但為求安全(?)這次轉蹲電子書
bread2617
Wed, Jun 18, 2025 2:34 PM
林禎雅有翻 無法親近的千金4,但是之前的1~3只有莊曼淳
然後 陳麗璇 和 青青 沒有其他譯作
bull742
Wed, Jun 18, 2025 2:39 PM
沒有其他譯作
cod9839
Wed, Jun 18, 2025 2:46 PM
啃韓文生肉最新進度的,對翻譯的要求只有攻受名字不要翻錯了,如果連這個都能錯就……
swan2690
Wed, Jun 18, 2025 2:59 PM
Wed, Jun 18, 2025 3:04 PM
不想給深空賺然後繼續糟蹋其他作品
除非評價出來有變好才會再給深空機會
snack478
Wed, Jun 18, 2025 3:20 PM
Wed, Jun 18, 2025 3:21 PM
如果期待全知譯者再翻深空的書應該可以不用再等了
之前看到的消息是那位譯者翻完全知之後就決定不再接網路小說了
bread2617
Wed, Jun 18, 2025 3:25 PM
snack478: 真假,不過我印象omega complex也是同一個譯者耶
uranus8311
Wed, Jun 18, 2025 3:30 PM
兩個譯者......我需要校對女王🙃
uranus8311
Wed, Jun 18, 2025 3:31 PM
snack478: 請問有說不接的原因嗎?是費用還是工作量或其他?🤔
mule4909
Wed, Jun 18, 2025 3:38 PM
snack478: 但,她最近好像在平心耶.....
bread2617
Wed, Jun 18, 2025 3:45 PM
翻譯有名長篇奇幻作品,壓力應該蠻大的
當然前提是譯者要有責任心
對,我就是在嘴伯爵那個用機翻的
monkey5030
Wed, Jun 18, 2025 3:48 PM
snack478: 奈米魔神的isbn也是她欸
sushi4776
Wed, Jun 18, 2025 3:54 PM
看起來像是沒跟深空合作了
mole7557
Wed, Jun 18, 2025 4:13 PM
深空的處理方式讓人不敢指教(不回應、不公告、冷處理,是不是還有封鎖人?)
直接不買,會去租來看
jujube3230
Wed, Jun 18, 2025 4:47 PM
不預購 買電子書+1
雖然我當時買全知讀實體書比較幸運沒遇到災情,但保險起見我選擇買電子書
soup8749
Wed, Jun 18, 2025 5:35 PM
snack478: 平心兩部同作者的BL小說都是他翻譯欸
snack478
Wed, Jun 18, 2025 5:42 PM
真的嗎?!
那看來不是不接網路小說而是不接深空的可能性比較大了(
不然就是韓文純文學或韓文工具書的量太小不接網路小說就沒案子了所以又回來接ㄅ
snack478
Wed, Jun 18, 2025 5:47 PM
那時候看到的說法是該名譯者很認真處理譯稿但網路上不滿的人還是很多
(有些人就是看什麼都不滿意)
,他認真翻譯還要常常被讀者罵、出版社給的稿費相比他付出的心力也不划算,所以有表示過翻完全知以後就不接網路小說的案子了
snack478
Wed, Jun 18, 2025 5:50 PM
Wed, Jun 18, 2025 5:50 PM
既然現在又回來接那就表示平心那邊稿費大概真的給得夠多吧XDDDD
不然就是當時只是一時情緒抒發不是真的不接
因為我也不認為平心的稿費就會給多好
mole7557
Wed, Jun 18, 2025 5:55 PM
不知道有沒有瓜
whale4524
Wed, Jun 18, 2025 5:57 PM
那時候全知一年要四本我覺得翻譯的壓力搞不好也很大⋯⋯而且越後期的劇情越複雜,要翻出很通順的語句感覺也需要更多時間去斟酌
mule4909
Wed, Jun 18, 2025 6:01 PM
沒有比較沒有傷害,有伯爵的案例一出來,馬上就襯托出她當初翻的多認真了
bread2617
Wed, Jun 18, 2025 6:14 PM
snack478:
之前有讀過一位資深英耽譯者的分享,平心給譯者的錢應該還不錯(當然不排除是很資深的緣故)
soup8749
Wed, Jun 18, 2025 6:20 PM
話說既然都應徵韓文翻譯這工作了,扣掉伯爵家的機翻意外(?)如果譯者們會搜尋看心得,那應徵深空這家出版社翻譯現在壓力應該很大吧
bread2617
Wed, Jun 18, 2025 6:27 PM
whale4524: 真的……像2024出了9+10和11+12看讀墨的字數算了一下,總共76萬字以上,1年76萬字根本是超高產(譯者平均是2個月翻10萬字)
seal7113
Wed, Jun 18, 2025 6:30 PM
深空的書都不考慮預購,他家給我的感覺就只是想蹭IP來賣周邊而已,現在就等有先買書的勇士回報了
我甚至寧願平心簽走也不想再看到我想看的作品被深空下毒手
berry8749
Wed, Jun 18, 2025 9:19 PM
seal7113: +1 翻譯是底線,不希望再被深空簽走
bull742
Wed, Jun 18, 2025 11:23 PM
翻譯真的是底線
hippo7697
Thu, Jun 19, 2025 12:01 AM
又去查了一下,還沒有正式公告的重生者使用說明有三個譯者…
venus1517
Thu, Jun 19, 2025 12:15 AM
平心翻譯不也有很爛的🤔印象中還有封面抄構圖的爭議
shark2294
Thu, Jun 19, 2025 12:24 AM
再怎麼樣,都比機翻還漏7000字內容ㄉ來得好
sushi4776
Thu, Jun 19, 2025 12:34 AM
而且現在在討論翻譯部分,其他的應該跟這噗無關吧
uranus8311
Thu, Jun 19, 2025 12:54 AM
平心好像也有直接沿用中國翻譯的事情,忘記是不是平心,只記得好像是日韓BL
mole7557
Thu, Jun 19, 2025 1:03 AM
是威向吧,英文BL
不過還是比不上機翻然後翻錯啊
wizard921
Thu, Jun 19, 2025 1:08 AM
等前線勇者閱讀完再決定購買
ant4675
Thu, Jun 19, 2025 1:20 AM
打算買電子書,但先坐等勇者們的心得再決定要不要買下去,實體書絕對pass
virgo4999
Thu, Jun 19, 2025 1:29 AM
Thu, Jun 19, 2025 1:57 AM
漏7000字會影響劇情的段落、用機翻亂翻導致角色行為OOC、人名誤植,再加上譯名不統一,不公告道歉補償還裝沒事,這種態度出版的書的品質我可不敢賭
sundae3011
Thu, Jun 19, 2025 1:48 AM
這樣看完,還是不要買比較好…我寧可期待日版或美版QQ
soup8749
Thu, Jun 19, 2025 2:54 AM
hippo7697: 這部已經出四集了裡面還有出道死的譯者,看心得好像沒什麼問題
baboon6963
Thu, Jun 19, 2025 3:44 AM
絕對不賭
不想買到半成品
seal7113
Thu, Jun 19, 2025 8:48 AM
說真的啦,台灣出版社每間多少都出過狀況,要說問題說不完,但能搞出伯爵家這種嚴重漏段錯譯甚至譯名不統一的出版社我是第一次見到
berry8749
Thu, Jun 19, 2025 9:13 AM
seal7113: 真的,第一碰到連譯名都能不一致就出版的
pig2375
Thu, Jun 19, 2025 9:41 AM
但伯爵的事情、深空起來還是沒在怕,認為還是繼續接大IP、繪師找夠會畫的,粉絲都會買單
sheep3709
Thu, Jun 19, 2025 11:04 AM
事實上也是
swan2690
Thu, Jun 19, 2025 11:09 AM
深空從全知的時候就是這態度了吧
態度跟後續處理都爛
不滿意的話就退款
反正知道拿他沒轍
pig2375
Thu, Jun 19, 2025 11:59 AM
真的爛 拒絕買特裝
caviar9823
Thu, Jun 19, 2025 11:59 AM
發生伯爵事件後就不預購了……再好的周邊都無法吸引我
melon9729
Thu, Jun 19, 2025 12:01 PM
伯爵我還買了實體書...現在才看見這噗...
rum7198
Thu, Jun 19, 2025 12:47 PM
男配罷工……有親簽
uranus8311
Thu, Jun 19, 2025 12:53 PM
rum7198: 500份而已我覺得自己搶不到而且深空每到預購網站就很爛的卡住,加上曾經的翻譯問題,至少對我來說這不會增加購買慾望
bull742
Thu, Jun 19, 2025 1:03 PM
至少多一點人看到這噗或是其他人發相關的消息就可以自己斟酌要不要花錢是好事,畢竟自己要不要買其他人也管不了沒辦法
hen906
Thu, Jun 19, 2025 1:07 PM
看到大家的災情有點害怕
身為實體本黨的表示等勇者試水溫之後再考慮
真的是不想花錢拿到一本錯字一堆排版爛,翻譯錯誤的破本
hippo7697
Thu, Jun 19, 2025 2:20 PM
rum7198
: 打算佛系搶,沒搶到當作省北上高鐵票…
載入新的回覆
獵人只想安靜生活
深空出版社
對深空最近那兩本(男配角、獵人)有興趣,不過看見他家 變成伯爵家的混混 那套的翻譯+應對手法有夠爛,那套的翻譯是我看過最誇張的爛
好奇有興趣的旅人還會預購這次的新書嗎?
我在想上次伯爵家的爛譯者會不會換個筆名(甚至不換)繼續翻譯深空的其他書/糟蹋其他出版社的作品說實話深空特裝體積都蠻大的(為了深空特裝又買了一個書櫃的人)書籍本身翻譯品質又不好就很勸退,
而且我覺得這次特裝以內容物來說好像比較貴是因為我被全知寵壞了嗎可以先觀望
不懂有什麼好糾結
周邊有比翻譯重要嗎🤔
底標已經變成不要漏章節就好了然後 陳麗璇 和 青青 沒有其他譯作
除非評價出來有變好才會再給深空機會
之前看到的消息是那位譯者翻完全知之後就決定不再接網路小說了
當然前提是譯者要有責任心
對,我就是在嘴伯爵那個用機翻的直接不買,會去租來看
雖然我當時買全知讀實體書比較幸運沒遇到災情,但保險起見我選擇買電子書
那看來不是不接網路小說而是不接深空的可能性比較大了(
不然就是韓文純文學或韓文工具書的量太小不接網路小說就沒案子了所以又回來接ㄅ(有些人就是看什麼都不滿意),他認真翻譯還要常常被讀者罵、出版社給的稿費相比他付出的心力也不划算,所以有表示過翻完全知以後就不接網路小說的案子了不然就是當時只是一時情緒抒發不是真的不接
因為我也不認為平心的稿費就會給多好之前有讀過一位資深英耽譯者的分享,平心給譯者的錢應該還不錯(當然不排除是很資深的緣故)
不過還是比不上機翻然後翻錯啊
事實上也是態度跟後續處理都爛
不滿意的話就退款
反正知道拿他沒轍
身為實體本黨的表示等勇者試水溫之後再考慮
真的是不想花錢拿到一本錯字一堆排版爛,翻譯錯誤的破本