伊之文.夏彤
各領域日中詞彙對照 雜學
棒球 體育 運動
翻訳のための知識
昨天晚上在KKTV看了 下剋上球兒 第一集,覺得不錯看但一堆棒球術語看不懂,必須自己先惡補棒球基本規則才行。先不整理劇中出現的用語,只先用網路字典查常見棒球用語釋義。雖然不知道什麼時候會用到
伊之文.夏彤
好球=ストライク
棒、壘球運動中指投手所投經好球帶,或打者未能成功打擊的球的判斷用語。
例句:我方投手連續投出好球,將打者三振出局。

其實我一直不知道所謂的「好球」到底是好在哪?到底是在誇獎投手還是打者?看到例句,那大概就是在稱讚投手吧。
伊之文.夏彤
好球帶=ストライクゾーン
棒球術語。擊球員自然站立時,從腋下至膝蓋的本壘上方空間,稱為「好球帶」。

一個詞條(好球)的釋義中出現另一個專有名詞(好球帶)讓我很頭痛。
伊之文.夏彤
壞球=ボール
棒壘球運動中,投手所投出未經過本壘板上空以及打擊手膝上肩下間範圍的不適合打擊的球。
如:「投手如連續投了四個壞球,則打擊手將被保送上一壘。」

所以好球和壞球兩個詞都是針對投手。
伊之文.夏彤
兩好三壞=フルカウント(スリーボール、ツーストライク)
棒球運動中,當打擊者所獲得的球數是兩好球三壞球時,稱為「滿球數」。
例:目前球數是滿球數,對投手與打者而言,都是重大的考驗。

三個好球的話,打者出局。四個壞球的話,打者保送上壘。所以兩好三壞的意思是下一球很關鍵。
伊之文.夏彤
中文「三振出局」=日文「三振」
棒球比賽時,二好球後,投手再投出好球而打擊者未揮棒,或投手投球後,打擊者揮棒落空,球被捕手捕接,此時,打擊者遭出局判決。也作「三振」。
伊之文.夏彤
先到這,吃早餐去。
載入新的回覆