Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:38 AM
1
《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0426
p.85 - p.87
本次內容摘要:
朱里的手機裡幾乎沒有家人朋友的照片,但相簿裡卻塞滿了本命的照片,甚至還仔細地分門別類,方便隨時玩味。
炎上事件已過去了一年,雖然還是看得到黑粉的惡意攻擊,但善意的留言逐漸回流。討論區依舊被當時的醜為事件洗版,傳言當時被本命毆打的那位粉絲,其實不是粉絲而是女友,只是礙於偶像身分無法公開兩人的關係。
朱里邊泡澡邊看著浴室裡的小小污漬,想著:一旦成為公眾人物,恐怕連這種雞毛蒜皮的小事也都會被逐一肉搜、謠傳吧!
本命燃燒
日語學習
日文學習
日檢
N1
N2
N3
N4
N5
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:39 AM
[故事大綱 / 全部筆記集中區]
請看這裡。
@killua_neptune - 最近,突然想看宇佐見りん《推し、燃ゆ》的這本日文小說。它是第 164...
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:39 AM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:40 AM
[單字筆記]
🔹 フォルダ:folder;文件夾。
あたしの携帯の
画像フォルダ
には、家族や友達の写真はほとんどない。
我的手機
相簿
幾乎沒有家人、朋友的照片。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:40 AM
🔹 整理整頓(せいりせいとん):指將物品或事務井然有序地整理、安排或清理的行為。
🔹 きっちり:緊緊地、整齊地、精確地、恰好地。
🔹 引っ張り(ひっぱり):抽出、拉伸。這裡指方便隨時拿出來賞玩、回味的意思。
パソコンでも携帯でも
整理整頓
ができないのは変わらないけど、推しの写真は幼少期、舞台俳優期、アイドル期、のフォルダ
にきっちり
分け、
いつでもすぐに引っ張り出せる
ようになっている。
而且不論是桌機,還是手機,更有一堆資料沒
好好整理
。唯獨本命的照片可是依幼少時期、舞臺劇演員時期、偶像歌手時期等
仔細
分類,
方便隨時回味
。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:41 AM
🔹 がっつり:很多、滿滿的。
🔹 ピースサイン:拍照「比耶✌️」的動作。
最近でお気に入りなのは推しが〈髪あかるくしました。
がっつり
〉とインスタに上げていた写真だった。鏡に映した短髪の自分に向かってカメラを向け、
ピースサインをつくっている
のがかわいい。
最近很喜歡的一張照片,是他的髮色變成亮色系後,上傳在 IG 的照片。剪短頭髮的他,自拍映在鏡中的自己,
還比了個 V
。
我留了言。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:41 AM
🔹 真顔(まがお):嚴肅、一本正經(的表情)。
🔹 めったにない:罕見、稀少。
🔹 テンション上がる:情緒高漲、嗨起來。
真顔っぽい
けど、
めったにない
ポーズだしちょっと
テンション上がってる
んだろうな、と思う。
好可愛喔!雖然
表情依舊酷酷的
,但
很少
比這手勢的真幸,似乎
情緒有點嗨
。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:42 AM
🔹 ハイトーン:高音;典雅、高尚。這裡指亮一點的顏色。
〈顔良すぎる······
ハイトーン
も合いますね。ライブ楽しみにしてます!〉とコメントした。
〔超帥的······也很適合
亮一點的髮色
呢!期待演唱會。〕
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:42 AM
〈ちょっと青みがかってますか? 光の加減かな?どっちにしてもかっこいい、さすが真幸くん〉
〔是因為光線緣故嗎?好像帶點藍色?反正怎麼樣都很帥,真不虧是真幸。〕
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:42 AM
とうございます〉
〔今天也讓我大飽眼福,有你在真好啊!〕
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:42 AM
〈そのシャツってもしかしてロワゾブルーですか?〉
〔這件襯衫該不會是 l'oiseau bleu 這牌子?〕
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:43 AM
🔹 髪染め(かみぞめ):染頭髮。
〈待って私も
髪染め
たばっかなんだけど 運命かもしれん笑〉
〔我也才剛
染髮
呢!難不成心有靈犀(笑)。〕
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:43 AM
🔹 好意的(こういてき):形容一種友善、關懷或親切的感覺或行為。
去年の七月に炎上してからもう一年以上が経っていたから、少しずつ
好意的なコメント
が増えている。
去年七月爆發的那起醜聞,已是一年多前的事了,
善意留言
又逐漸回流。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:43 AM
Mon, Apr 29, 2024 2:09 PM
🔹 根強い(ねづよい):根深蒂固、堅忍不拔、頑強 。
🔹 アンチ:在這裡指酸民、黑粉的意思。
🔹 新規(しんき):新;重新、重新做。
まだ
根強いアンチ
は見かけるけど、そういう人が
新規のファン
よりも長いあいだ推しの動向を追っているのは単純に驚きだった。
雖然還是看得到
黑粉
的惡意攻擊,但這種人通常不是
新粉
,而是因為長期追蹤上野真幸的動向,所以對發生這樣的醜聞深感驚愕。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:43 AM
🔹 アンチ化:這裡指變成黑粉、黑化。
ファンが何かをきっかけに
アンチ化する
ことも多いから、今見かける批判はだいたいそういう人たちによるものなのかもしれない。
其實,不少粉絲會因為某個理由而
黑化
,或許現在看到的批判都是這些人所為。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:44 AM
🔹 だらだら:(液體)直流;喋喋不休、冗長;緩。
匿名掲示板は相変わらず女性関係の噂で
だらだらと埋められている
。
匿名討論區仍舊被本命的桃色緋聞
洗版
。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:44 AM
🔹 アナウンサー:announcer;廣播員、播報員、主播。
🔹 晒す(さらす):這裡指暴露在眾人的目光下。
今まで噂に上がっていたのはモデルや
アナウンサー
だったけど、最近ではあの炎上の一件で殴られたという被害女性まで
晒され始めていた
。
其中鬧得最喧騰的,莫過於他和模特兒、
女主播
的緋聞。不過,最近甚至連那起醜聞的女主角,也就是遭偶像暴力相向的女性,也被
盯上了
。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:44 AM
🔹 公表(こうひょう):公布、發表、宣布。
あの女性は実はファンではなく彼女だったのではないか、アイドルだから
公表
できなかっただけではないか。
傳言那位被害女性,其實不是粉絲而是女友,只是身為公眾人物的偶像,無法
公開
兩人關係罷了。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:45 AM
Mon, Apr 29, 2024 2:09 PM
🔹 被る(かぶる):蓋上、戴上、重疊。在這裡指的是時間上的重疊或相似之處。
🔹 写り込む(うつりこむ):指某物或某人在照片或影像中被拍攝進去,出現在畫面中。常用於描述照片中意外出現的物體或人物或被捕捉到的背景。
🔹 お揃い(おそろい):一起、一同;一樣的款式。
🔹 手掛かり(てがかり):線索。
🔹 探り出す(さぐりだす):摸索出、試探出。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:45 AM
噂の女性のインスタが発見されると、自撮りを上げていない
時期
と騒動の
時期がかぶっている
とか、
写り込んだ
マグカップが
おそろい
に見えるとか、
手掛かり
が
探り出されてくる
。
好事者從這名女性的 IG 上探查到,她沒再上傳自拍照的時間點,與爆發醜聞的
時間點重疊
,還
發現
兩人使用
同款
馬克杯等,諸如此類的線索。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:46 AM
補充:
🔹 匂わせ(におわせ):在社群媒體上,刻意暗示或透露自己有交往對象或結婚對象。雖然沒有明說,但透過圖片或文字可以隱約看得出來。
(看到這段劇情,突然想到這個單字。這個單字也是在現在的追星文化裡,很常會被使用的單字。)
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:46 AM
Mon, Apr 29, 2024 10:47 AM
【刻意暗示】【有貓膩】的日文怎麼說?
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:47 AM
🔹 張り付く(はりつく):貼上、黏上、附著;盯。
🔹 斜め(ななめ):傾斜;不平常;心情不好。
浴槽の縁に座り、窓の近くに携帯を置いた。窓際に置かれた洗剤の口の部分に、髪の毛や埃が
張り付いたまま
乾いている。窓ガラスには黒い線が
斜めに交差していて
、向こうに塀の色や花の色が見える。
我坐在浴缸邊緣,將手機放在靠窗處。放在窗邊的洗髮精瓶口
沾著
頭髮與灰塵,玻璃窗上有
斜斜交叉
的黑線,隱約看得到對面人家的矮牆與花朵顏色。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:47 AM
🔹 特定(とくてい):弄清、察明。
有名人になると、こういうのひとつとっても、
特定されたり
噂されたりということがあるのかもしれない。
一旦成了公眾人物,恐怕連這些事也會
被逐一肉搜
、謠傳吧!
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:47 AM
🔹 屈む(かがむ):彎曲;彎腰。
🔹 足許(あしもと):腳下、身旁;步伐、腳步;處境、立場。
🔹 力が抜く(ちからがぬく):這裡指漸漸沒有力氣。
髪を洗おうと浴槽から
出てかがむ
途中、細長い鏡に映る全身が異様に痩せていて、
足許
から
力が抜けていく
気がする。
洗完頭
跨出
浴缸的我,瞥見映在長形鏡中的自己實在瘦得不成樣,感覺連
腳步都不太穩
。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Apr 29, 2024 10:48 AM
下週待續。
Killua キルア
@killua_neptune
Sat, May 4, 2024 11:24 AM
Sat, May 4, 2024 11:24 AM
下集來了!
日文小說閱讀筆記 0503 ⇩
@killua_neptune - 《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0503 p.87 - p.90 本...
載入新的回覆
p.85 - p.87
本次內容摘要:
朱里的手機裡幾乎沒有家人朋友的照片,但相簿裡卻塞滿了本命的照片,甚至還仔細地分門別類,方便隨時玩味。
炎上事件已過去了一年,雖然還是看得到黑粉的惡意攻擊,但善意的留言逐漸回流。討論區依舊被當時的醜為事件洗版,傳言當時被本命毆打的那位粉絲,其實不是粉絲而是女友,只是礙於偶像身分無法公開兩人的關係。
朱里邊泡澡邊看著浴室裡的小小污漬,想著:一旦成為公眾人物,恐怕連這種雞毛蒜皮的小事也都會被逐一肉搜、謠傳吧!
本命燃燒 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
請看這裡。
🔹 フォルダ:folder;文件夾。
あたしの携帯の画像フォルダには、家族や友達の写真はほとんどない。
我的手機相簿幾乎沒有家人、朋友的照片。
🔹 きっちり:緊緊地、整齊地、精確地、恰好地。
🔹 引っ張り(ひっぱり):抽出、拉伸。這裡指方便隨時拿出來賞玩、回味的意思。
パソコンでも携帯でも整理整頓ができないのは変わらないけど、推しの写真は幼少期、舞台俳優期、アイドル期、のフォルダにきっちり分け、いつでもすぐに引っ張り出せるようになっている。
而且不論是桌機,還是手機,更有一堆資料沒好好整理。唯獨本命的照片可是依幼少時期、舞臺劇演員時期、偶像歌手時期等仔細分類,方便隨時回味。
🔹 ピースサイン:拍照「比耶✌️」的動作。
最近でお気に入りなのは推しが〈髪あかるくしました。がっつり〉とインスタに上げていた写真だった。鏡に映した短髪の自分に向かってカメラを向け、ピースサインをつくっているのがかわいい。
最近很喜歡的一張照片,是他的髮色變成亮色系後,上傳在 IG 的照片。剪短頭髮的他,自拍映在鏡中的自己,還比了個 V。
我留了言。
🔹 めったにない:罕見、稀少。
🔹 テンション上がる:情緒高漲、嗨起來。
真顔っぽいけど、めったにないポーズだしちょっとテンション上がってるんだろうな、と思う。
好可愛喔!雖然表情依舊酷酷的,但很少比這手勢的真幸,似乎情緒有點嗨。
〈顔良すぎる······ハイトーンも合いますね。ライブ楽しみにしてます!〉とコメントした。
〔超帥的······也很適合亮一點的髮色呢!期待演唱會。〕
〔是因為光線緣故嗎?好像帶點藍色?反正怎麼樣都很帥,真不虧是真幸。〕
〔今天也讓我大飽眼福,有你在真好啊!〕
〔這件襯衫該不會是 l'oiseau bleu 這牌子?〕
〈待って私も髪染めたばっかなんだけど 運命かもしれん笑〉
〔我也才剛染髮呢!難不成心有靈犀(笑)。〕
去年の七月に炎上してからもう一年以上が経っていたから、少しずつ好意的なコメントが増えている。
去年七月爆發的那起醜聞,已是一年多前的事了,善意留言又逐漸回流。
🔹 アンチ:在這裡指酸民、黑粉的意思。
🔹 新規(しんき):新;重新、重新做。
まだ根強いアンチは見かけるけど、そういう人が新規のファンよりも長いあいだ推しの動向を追っているのは単純に驚きだった。
雖然還是看得到黑粉的惡意攻擊,但這種人通常不是新粉,而是因為長期追蹤上野真幸的動向,所以對發生這樣的醜聞深感驚愕。
ファンが何かをきっかけにアンチ化することも多いから、今見かける批判はだいたいそういう人たちによるものなのかもしれない。
其實,不少粉絲會因為某個理由而黑化,或許現在看到的批判都是這些人所為。
匿名掲示板は相変わらず女性関係の噂でだらだらと埋められている。
匿名討論區仍舊被本命的桃色緋聞洗版。
🔹 晒す(さらす):這裡指暴露在眾人的目光下。
今まで噂に上がっていたのはモデルやアナウンサーだったけど、最近ではあの炎上の一件で殴られたという被害女性まで晒され始めていた。
其中鬧得最喧騰的,莫過於他和模特兒、女主播的緋聞。不過,最近甚至連那起醜聞的女主角,也就是遭偶像暴力相向的女性,也被盯上了。
あの女性は実はファンではなく彼女だったのではないか、アイドルだから公表できなかっただけではないか。
傳言那位被害女性,其實不是粉絲而是女友,只是身為公眾人物的偶像,無法公開兩人關係罷了。
🔹 写り込む(うつりこむ):指某物或某人在照片或影像中被拍攝進去,出現在畫面中。常用於描述照片中意外出現的物體或人物或被捕捉到的背景。
🔹 お揃い(おそろい):一起、一同;一樣的款式。
🔹 手掛かり(てがかり):線索。
🔹 探り出す(さぐりだす):摸索出、試探出。
好事者從這名女性的 IG 上探查到,她沒再上傳自拍照的時間點,與爆發醜聞的時間點重疊,還發現兩人使用同款馬克杯等,諸如此類的線索。
🔹 匂わせ(におわせ):在社群媒體上,刻意暗示或透露自己有交往對象或結婚對象。雖然沒有明說,但透過圖片或文字可以隱約看得出來。
(看到這段劇情,突然想到這個單字。這個單字也是在現在的追星文化裡,很常會被使用的單字。)
🔹 斜め(ななめ):傾斜;不平常;心情不好。
浴槽の縁に座り、窓の近くに携帯を置いた。窓際に置かれた洗剤の口の部分に、髪の毛や埃が張り付いたまま乾いている。窓ガラスには黒い線が斜めに交差していて、向こうに塀の色や花の色が見える。
我坐在浴缸邊緣,將手機放在靠窗處。放在窗邊的洗髮精瓶口沾著頭髮與灰塵,玻璃窗上有斜斜交叉的黑線,隱約看得到對面人家的矮牆與花朵顏色。
有名人になると、こういうのひとつとっても、特定されたり噂されたりということがあるのかもしれない。
一旦成了公眾人物,恐怕連這些事也會被逐一肉搜、謠傳吧!
🔹 足許(あしもと):腳下、身旁;步伐、腳步;處境、立場。
🔹 力が抜く(ちからがぬく):這裡指漸漸沒有力氣。
髪を洗おうと浴槽から出てかがむ途中、細長い鏡に映る全身が異様に痩せていて、足許から力が抜けていく気がする。
洗完頭跨出浴缸的我,瞥見映在長形鏡中的自己實在瘦得不成樣,感覺連腳步都不太穩。
日文小說閱讀筆記 0503 ⇩