Killua キルア
《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0223
p.67 - p.69

單字請見下方留言。
順便也分享一下這次小說的一些觀後感, 請見這裡

https://images.plurk.com/76HgaAdCc3rni053PcgcBA.jpg

本命燃燒 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
Killua キルア
Killua キルア
[本次內容摘要]

即使朱里努力打工賺錢,和其他粉絲們一樣,為了力挺本命不斷購買CD,但在得知本命排名不如預期時,內心感到不比的難過與遺憾。

本命則在節目裡感謝每位粉絲的支持,也對即使發生了這些事情也依然願意繼續支持他的粉絲心存感激。

朱里不是抱著玩票心態在追星,眼裡只有本命一人。即使曾經對這些事情感到失望,但今後也決心更加努力支持本命。
Killua キルア
[單字筆記]

🔹 僅差(きんさ):些微的差距。

みんな今までの倍は買っていたと思うけど、あたしたちが頑張るとかいう問題ではないのだと思う。それでも四位のミナ姉とは本当に僅差で百枚もない

雖然大家為了力挺本命,卯起來狂買CD,比往常付出更多一倍,但我覺落並非我們努不努力的問題。
儘管這麼安慰自己,當知道他和排名第四的美奈姐差距不到百張票時,還是不由得感到悔恨。
Killua キルア
🔹 切り詰める(きんさ):剪短;消減、縮減、縮衣節食。
這裡的內容指的是「縮衣節食」。朱里認為如果能再更節儉一點,多買幾張專輯,或許投票結果就會不一樣了。

あたしは今までのバイト代もほとんど使って五十枚買ったけど、それでも本当に限界まで切りつめてCDを買えていたなら、もしかしたら、と思。

要是我傾盡所有打工賺來的錢,狠狠買個五十張CD,或許就能扭轉情勢。
Killua キルア
🔹 わかりやす:容易理解、意料之中。這裡可以理解為,顯而易見的(結果)。

🔹 転落(てんらく):滾下、掉下;落魄、潦倒;墮落、淪落。

🔹 システム:system;組織、體系、制度。這裡指的是投票機制。

🔹 転落(てんらく):滾下、掉下;落魄、潦倒;墮落、淪落。

皆がもう数枚ずつ買えていたら、推しは一位から五位へと、こんなにわかりやす転落するようなこともなかったかもしれない。

如果大家再多買幾張的話,也許就不會發生從第一名跌到第五名,這般意料之中憾事
Killua キルア
🔹 無理(むり):無理;強逼;勉強。

🔹 さほと:(後接否定)並非如此、並不⋯⋯。

推しは今までも、このシステムはあまり良心的じゃない、ファンの子に投票してもらえるのは本当にありがたいけど無理はしないでほしいというようなことをラジオでこぼしていて、結果もさほど気にしていないのはわかっていた。

其實,本命曾在廣播節目坦言,這樣的投票機制實在有欠公允,也很感謝粉絲們的熱情支持,但請大家千萬不要做出超過自己能力的也明白他其實沒那麼在意票選結果。
Killua キルア
🔹 越しに(こしに):隔著⋯⋯。

🔹 居たたまれなさ(いたたまれなさ):「居る」為「存在、停留」。「たまれない」意為「無法忍受、坐立不安」。「さ」用來表示「程度和狀態」。整句話的意思可以理解為「待不住、坐立難安」。

🔹 滲む(にじむ):滲、透;流露出(某種情感)。

それでも、画面越しに居たたまれなさ滲むような気がする。

即便如此,隔著電視螢幕還是感受得到他那坐立難安的焦慮感
Killua キルア
🔹 包み込む(つつみこむ):包進去、包在裡面。

🔹 吹き込む(ふきこむ):錄音;教唆;灌入、吹入。這裡指說話的聲音從麥克風傳進麥克風裡。

それぞれ最後に一言お願いします、と最初にマイクを渡された推しはそれを両手で包み込むようにし、「まずは」と吹き込まれた息が音を立てた

──最後,請你們各自說一下感言吧!
主持人如此說道。
本命用雙手握著今天初次碰到的麥克風,說了句:「首先,」傳來氣息聲
Killua キルア
🔹 添える(そえる):添、附加;伴隨。

🔹 応える(こたえる):回答、答覆;報答、回憶。

🔹 晴れやか[な](はれやか):晴朗、愉快、明朗。

🔹 受け取る(うけとる):接受;領取;理解 。這裡指「確實感受到這份心意」。
Killua キルア
「あれだけのことがあっても、まだこれだけの、一万三六二七票を入れてくれた子たちがいること、本当にありがたいです。期待に添えなくて申し訳ない。応えられなかったことに対する悔しさはたしかにあるけど、でも晴れやかな気持ちですね。一票一票の重さ、ちゃんと受け取りました。ありがとうね」

——即使發生這樣的結果,還是有一萬三千六百二十七位粉絲投票給我,真的很感謝。辜負大家對我的期待,非常抱歉,也很懊惱。但我現在心情很好,因為確實領受到每一張票蘊含的心意,謝謝大家。
Killua キルア
🔹 極端(きょくたん)[な]:極端、極限。

推しはいつも挨拶が極端に短くて非難されることもあるけど、あたしには充分だった。

雖然他的感吶總是簡短到被批評,但對我來說,已經足夠了。
Killua キルア
🔹 皺を寄せる(しわをよせる):皺起(眉頭 、鼻子…等)。

🔹 仕草(しぐさ):動作、舉止、態度;表情。

🔹 愛くるしい(あいくるしい):天真可愛。

🔹 絞り上げる(しぼりあげる):榨、擰;嚴厲斥責;勒索;聲嘶力竭。這裡指「胸口揪了起來」的感覺。

カーテンが揺れると、テレビのなかの推しもまぶしげに目を細めているような気がする。目を細くして子犬みたいに鼻に皺を寄せるしぐさは本当に愛くるしくて、あたしは胸の奥のほうからきつくしぼり上げられるような気がする。

窗簾搖晃的同時,我察覺螢光幕前的他也瞇起了眼,瞇眼時像小狗一樣皺起鼻子的模樣,真的好可愛
我察覺到內心深處湧起一陣酸楚
Killua キルア
引退試合に負けたときに夏が終わったなんて表現するけど、あたしはあの日から本当の夏が始まったように思う。

雖然排名爭奪賽敗下陣一事,意味著夏天落幕。不過,我覺得從那天起,真正的夏天才要開始。
Killua キルア
🔹 生半可(なまはんか)[な]:不熟練、不充分、不徹底;半吊子、一知半解。小說這裡翻為「玩票心態」,我認為很到位。

🔹 目を向ける(めをむける):朝某方向看;關心、注目;以某種態度看對方。

🔹 動詞 + まい:表示否定的意識:不打算⋯;表示否定的推量:不會⋯吧、大概不⋯。

もう生半可には推せなかった。あたしは推し以外に目を向けまいと思う。

我可不是抱著玩票心態在追星,我的眼裡只有本命一個人
Killua キルア
🔹 なるべく:盡量、盡可能。

🔹 バッジ:badge;徽章。

🔹 ブロマイド:bromide;(明星)的照片。

🔹 埃(ほこり):灰塵、塵土、塵埃。

🔹 拭う(ぬぐう):擦掉、拭去;消除、洗刷。

中古で売られている推しのグッズを見るのがつらいのでなるべく迎え入れるようにし、沖縄や岡山から届いた段ボール箱から取り出した古い缶バッジブロマイド埃を丁寧にぬぐい、部屋の棚に飾る。

發現有人販售二手的本命周邊商品,就覺得好痛心,所以盡己所能迎接它們來我家。
從寄自沖繩、岡山的紙箱裡取出陳舊的胸章本命的帥照仔細擦拭後,擺飾在房間的書架上。
Killua キルア
🔹 推し活(おしかつ):追星活動。

🔹 遣う(つかう):操心、費心;贈送、給予;操縱;使用、運用。

🔹 気分が晴れる(きぶんがはれる): 心情舒暢。

推し活に関すること以外ではお金を遣わない。バイトは相変わらずきつくてうまくいかなかったけど、それでも推しのために働いていると思えば気分も晴れた

不會把錢用在追星以外的事,雖然打工很辛苦鳥事又一堆,但只要想到一切都是為了他,就覺得心情好好
Killua キルア
下週待續。

Killua キルア
載入新的回覆