Killua キルア
《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0301
p.69 - p.70

單字請見下方留言。

https://images.plurk.com/76HgaAdCc3rni053PcgcBA.jpg

本命燃燒 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
Killua キルア
Killua キルア
[本次內容摘要]

八月十五日,是朱里本命的生日。他買了一個蛋糕為本命慶生,病獨自一人吃完了這一整顆蛋糕。但或許因為逼迫自己吃下身體無法負荷的份量,而開始感到不適,於是到廁所催吐。

他也開始意識到,或許自己就是在追求這種痛苦吧!在捨棄了體力、金錢、時間,以及擁有的一切,只為了忘情地埋首在一件事上。唯有這樣,才能感受到自己的存在價值。

朱里持續更新著部落格,現在的他只想專注在投入於追星這件事情上。
Killua キルア
[單字筆記]

🔹 スポンジ:sponge;海棉。

🔹 ホールケーキ: (完整的、一整顆)蛋糕。🎂

🔹 プレート:板、金屬板;底片、感光板;(棒球)本壘板、投手板。

八月十五日にはあたしが一番おいしいと思うスポンジの黄色いケーキ屋さんでホールケーキを買い、チョコプレートに描いてもらった推しの似顔絵の周りに蠟燭を立て、火をつけて、インスタにストーリーを上げてからぜんぶひとりで食べた。

八月十五日這天,我買了自己覺得最好吃的海綿蛋糕——黃色蛋糕屋的生日蛋糕。
我將蠟燭插在繪著真幸頭像的巧克力小牌子四周,點燃蠟燭後後發了IG限動,便獨自享用。
Killua キルア
🔹 せっかく:特意、煞費苦心;好不容易、難得。

🔹 誠実(せいじつ): 誠實。這裡的「誠実でない」或許可理解為,無法誠實面對自己所做的「買蛋糕」的這個決定。

🔹 押し込む(おしこむ): 強行進入、強行灌入、硬闖、塞進。

途中苦しくなったけど、いま諦めたら推しにもせっかく買ったケーキにも誠実でない気がして、喉に残る生クリームを苺の水分で押し込んだ

雖然吃到一半覺得很痛苦,但總覺得要是放棄不吃,很對不起這個特地為本命買的蛋糕,只好用草莓的水分將殘留在喉嚨的鮮奶油硬塞進肚子
Killua キルア
🔹 吐く(はく): 嘔吐;吐露、說出;(煙霧)冒出;招供、坦白。

胃が小さくなっていたところにホールケーキを押し込んだから、急激な糖分で気持ち悪くなって吐く

由於勉強將生日蛋糕塞進自己變小的胃,突如其來的糖分讓我感到噁心反胃
Killua キルア
🔹 人差し指(ひとさしゆび):食指。

🔹 眉間(みけん): 兩眉的中間、眉心、眉間。

🔹 張り詰める(はりつめる): 鋪滿、布滿。

🔹 染み出す(しみだす): 滲出。

トイレで人差し指と中指で舌を刺激すると喉の奥がひらいて吐瀉物のにおいが味より先に喉から眉間にかけ上る。目のふちが張りつめ涙が染み出す

我衝進洗手間,用食指與中指刺激舌頭,喉嚨深處的嘔吐物味道比蛋糕味早一步從喉嚨竄至眉間霎時眼眶泛淚
Killua キルア
🔹 這い上がる(はいあがる): 爬上、攀登;擺脫。

🔹 ざらざらざら: 形容嘔吐物傾瀉時的嘩啦聲。

体のなかから空気の這い上がる音が響いたかと思うと、ざらざらざら、と甘い味のする吐瀉物が流れ落ちる。便器に張っていた水が、数滴跳ね返って頬にかかった。

正當思忖應該是體內空氣竄升的聲音時,帶著甜味的嘔吐物嘩啦嘩啦地傾洩出來,馬桶裡的水飛濺了幾滴到臉上。
Killua キルア
🔹 擦り付ける(こすりつける):蹭、擦上。

🔹 拭く(ふく): 擦、抹。

🔹 捩れる(よじれる): 歪扭、扭曲;絞(痛)。

トイレットペーパーに汚れた二本の指をこすりつけて拭き、流す。繰り返していくと、腹の中の空洞がよじれて痛んだ

我趕緊用衛生紙擦淨兩根髒汙的手指,沖掉嘔吐物。反覆著這樣的動作,感覺腹中的空洞絞痛不已
Killua キルア
🔹 擦り合わせ(こすりあわせ): 磨合、互相摩擦、接觸、碰撞;推敲。這裡指「清洗手」的意思。

手を水のなかでこすり合わせながら鏡を見ると赤い目をした女が映っている。

我一邊洗手,一邊看著鏡子,鏡中映著一個眼睛紅紅的女人。
Killua キルア
🔹 ぼんやり:發呆、兩眼發愣、心不在焉。

🔹 濯ぐ(ゆすぐ): 刷洗;漱。

🔹 混ざる(まざる): 摻雜、混雜、混合。

その女とぼんやり目を合わせたまま口をゆすぐと、落ちていく水に少量の血と胃液が混ざり、におった。

愣征地盯著這女人的我開始漱口,滴落的水混著少許血與胃液,還有一股異味。
Killua キルア
🔹 手すり(てすり): 扶手、欄杆。

🔹 辿り着く(たどりつく): 好不容易才到達、好不容易走到。

階段を上る脚、手すりを掴む腕、途中で自分の部屋にたどりつくのすらきつくなって、あたしはそのきつさを求めているのかもしれないと思った。

登上樓梯的腳,抓著扶手的手,就連走回自己的房間都覺得痛苦萬分。心想:或許自己就是在追求這種痛苦吧!
Killua キルア
🔹 追い詰める(おいつめる): 逼到絕境、窮追不捨。

🔹 削ぎ取る(そぎとる): 削薄、削掉。

🔹 躍起(やっき): 急躁、激動、興奮;拼命、積極、竭力。

🔹 打ち込む(うちこむ): 「打ち込む」有很多意思,這裡指「全神貫注於某件事情上」的意思。

あたしは徐々に、自分の肉体をわざと追い詰め削ぎ取ることに躍起になっている自分、きつさを追い求めている自分を感じ始めた。体力やお金や時間、自分の持つものを切り捨てて何かに打ち込む

我似乎逐漸意識到一件事——
那個故意拚命逼迫剝削自身肉體的自己、那個追求痛苦的自己,在捨棄了體力、金錢、時間,以及擁有的一切,只為了忘情地埋首在一件事上
Killua キルア
🔹 浄化(じょうか): 淨化。

そのことが、自分自身を浄化するような気がすることがある。

然而,這件事淨化了我。
Killua キルア
🔹 注ぎ込む(そそぎこむ): 灌輸、灌入、傾注。

つらさと引き換えに何かに注ぎ込み続けるうち、そこに自分の存在価値があるという気がしてくる。

就在有某個東西與痛苦做了交換,不斷地注入我體內,我才發現自己的存在價值。
Killua キルア
🔹 ネタ: 這裡指寫文章⋯等的素材。

ネタがそうあるわけでもないのにブログを毎日更新した。全体の閲覧は増えたけど、ひとつひとつの記事に対する閲覧は減る。

明明沒什麼可寫,還是每天更新部落格。雖然整體的點閱人次增加,但每篇貼文的點閱次數卻減少。
Killua キルア
🔹 億劫(おっくう): 怕麻煩、不願做、懶得動。

SNSを見るのさえ億劫になってログアウトする。閲覧数なんかいらない、あたしは推しを、きちんと推せばいい。

懶得看社群網站的我索性登出,反正只要認真追星就對了。
Killua キルア
下週待續。

Killua キルア
載入新的回覆