Killua キルア
《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0126
p.61 - p.62

單字請見下方留言。

https://images.plurk.com/76HgaAdCc3rni053PcgcBA.jpg

本命燃燒 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
Killua キルア
Killua キルア
[本次內容摘要]

朱里覺得本命的雖然有些行為看起來有點呆,但這些特點反而使他更為可愛。

朱里甘願為本命獻上一切,儘管之前被打工的同事和客人勸他要認清現實,但朱里依然堅持愛著本命並感到幸福。

朱里並不想和本命有過度親暱的關係,即使是隔著一定距離感受對方存在,也足以讓人安適滿足。
Killua キルア
[單字筆記]

🔹 ポンコツ:原意是機械或裝置故障、生鏽或老化。後來衍伸為,能力不足、笨手笨腳的人,特別常用於動漫角色裡。

🔹 味を占める(あじをしめる):形容嘗試了某件事情成功之後,就想繼續這麼做。

一度インスタライブでペットボトルにキャップをつけたまま水を飲もうとしてから、ポンコツキャラに少しずつ味を占めているらしいこと。

他曾經在IG直播時,沒打開瓶裝水蓋子就直接往嘴巴送,所以似乎逐漸有了天然呆的形象。
Killua キルア
🔹 盛れない(もれない):「盛れる」指的是拍攝的角度抓得很好,「も盛れない」指拍攝角度很差。

自撮りは盛れない角度から撮るくせに(顔がいいのでそれでもいいけど)、物を撮るのはうまいこと。

還有,自拍總是抓死角拍,雖然顏值夠高並不在意,但拍景物卻得心應手。
Killua キルア
🔹 愛おしい(いとおしい):可愛;可憐。

🔹 捧げる(ささげる):奉獻、貢獻、獻出。

推しのぜんぶが愛おしかった。あたしは推しにだったらぜんぷをささげたくなってしまう。

總之,本命的一切是如此惹人憐愛,甘願為他獻上一切
Killua キルア
🔹 ちゃち[な]:廉價的,俗氣的。

🔹 目の当たり(めのあたり):親眼看見、眼前。

🔹 ぴんとこない:不理解、不認同、沒共鳴。

ぜんぶささげるわ、なんてちゃちな恋愛ドラマみたいなせりふだけど、あたしはそこに推しがいて推しを目の当たりにできればそれでよく、たとえば勝さんや幸代さんなんかが言う「現実の男を見なきゃ」というのはまるでぴんとこなかった

雖然「獻上一切」聽起來很像灑狗血連續劇的台詞,但只要本命在我看得到的地方持續發光,這樣就夠了。

即便勝先生、幸代姐要我「認清現實」,我還是__完全無感。
Killua キルア
🔹 微細(びさい):微小、細微。

世間には、友達とか恋人とか知り合いとか家族とか関係性がたくさんあって、それらは互いに作用しながら日々微細に動いていく。

世上有各種關係,好比朋友、情人、家族等,彼此相互作用,每天細微運作著。
Killua キルア
常に平等で相互的な関係を目指している人たちは、そのバランスが崩れた一方的な関係性を不健康だと言う。

然而,那些一味追求平等關係的人,總是批評不對等關係,我認為這就是不健康。
Killua キルア
🔹 脈ない(みゃくない): 指的是對方對自己沒有愛情的跡象,沒有進展。

🔹 見返り(みかえり):這裡指回報、報答。

🔹 惨め(みじめ): 悲慘,可憐。

🔹 うんざりする: 徹底厭倦、厭煩。

脈ないのに想い続けても無駄だよとかどうしてあんな友達の面倒見てるのとか。見返りを求めているわけでもないのに、勝手にみじめだと言われるとうんざりする

好比「一廂情願根本是浪費生命,何必花心思在那種朋友身上」之類,明明不求回報,卻被譏諷是傻子真是夠了
Killua キルア
🔹 愛でる(めでる): 疼愛、欣賞、讚賞。

🔹 とやかく言う:說東說西、說三道四。

あたしは推しの存在を愛でること自体が幸せなわけで、それはそれで成立するんだからとやかく言わないでほしい

愛著本命能讓我覺得很幸福,並不想聽別人說三道四
Killua キルア
🔹 結びたい(むすびたい): 想要建立,希望形成(某種關係)。

お互いがお互いを思う関係性を推しと結びたいわけじゃない。たぶん今のあたしを見てもらおうとか受け入れてもらおうとかそういうふうに思ってないからなんだろう。推しが実際あたしを友好的に見てくれるかなんてわからないし、(接續下面)

我不想和本命有什麼比較親暱的關係,也沒想過他看到現在的我是否能接納,更不曉得他是否會善意看待這樣的我?
Killua キルア
🔹 交わす(かわす): 交換;交談;交叉。這裡指互相交談的意思。

🔹 テンション: 緊張、情緒高漲。

あただって、推しの近くにずっといて楽しいかと言われればまた別な気がする。もちろん、握手会で数秒言葉をかわすなら爆発するほどテンション上がるけど。

其實,要是有人問我,若能一直跟在本命身旁,應該很開心吧?我卻無法肯定的點頭。當然,如果是握手會上短短幾秒交談,確實足以讓我嗨翻天
Killua キルア
🔹 隔たり(へだたり): 距離、間隔、差距。

携帯やテレビ画面には、あるいはステージと客席には、そのへだたりぶんの優しさがあると思う。

我覺得隔著手機、螢幕,或是舞臺與觀眾席之間的距離__,是如此溫柔。
Killua キルア
🔹 安らぐ(やすらぐ): 心情舒適、安穩。

相手と話して距離が近づくこともない、あたしが何かをすることで関係性が壊れることもない、一定のへだたりのある場所で誰かの存在を感じ続けられることが、安らぎを与えてくれるということがあるように思う。

不必刻意湊近和對方說話,也不會因為我做了什麼而破壞了這層關係。

在隔著一定距離的某個地方,持續感受那個人的存在,讓人覺得好安適
Killua キルア
🔹 何より: 最重要的是,比起其他。

🔹 すべてを懸けて(すべてをかけて): 投入所有,全力以赴。

🔹 のめり込む(のめりこむ): 沈浸,陷入。

🔹 一方的(いっぽうてき): 單方面的。

🔹 満ち足る(みちたる): 感到滿足。

何より、推しを推すとき、あたしというすべてを懸けてのめり込むとき、一方的ではあるけれどあたしはいつになく満ち足りている

好比「一廂情願根本是浪費生命,何必花心思在那種朋友身上」之類,明明不求回報,卻被譏諷是傻子。真是夠了!
雖然賭上一切追星是一廂情願的事,卻讓我深感滿足
Killua キルア
下週待續。

Killua キルア
忽然發現收到匿名噗友的噗幣,謝謝你!
也謝謝你喜歡我整理的小說筆記。
前陣子日檢成績公佈了,希望你有獲得自己滿意的結果。但是無論最後結果如何,未來學習日文之路還很長,我們一起繼續加油吧!
Killua キルア
載入新的回覆