WK
在超商等男友下班,用餐區角落有三個人看起來在讀話劇劇本。聽一聽都有點困惑,到底書面與口語交雜這種安排算是話劇的「文體」嗎?就總覺得聽到的段落可能讀起來是順暢的(其實可能也不太順),念出來卻太書面——到底除了在特定場合誰會一直用「母親」然後高密度運用一堆成語啊?但聽到不同角色在這面向上有所差異,又在懷疑是不是某種特意安排,不只是單純雕琢不夠。(另外總覺得厲害劇本的特點之一,應該是抓到聽起來沒有陌異感,但是不是完全日常口語表達的平衡點吧。)