ಠ_ಠ
鍾情於虎 耽美 BL 角川 韓漫 韓耽

本來看到這部簽約很開心,也想說一定會買,但看到這噗跑去臉書看排版到底出什麼事情,結果感覺有點失望,但因為我也不是專業的,也說不出來排版到底出什麼問題,就是覺得閱讀的時候有點怪怪的,不是什麼由左到右閱讀的問題,左到右的漫畫我也看不少了,就感覺有點卡卡(?)好像在看拼圖一樣(有點不知道怎麼形容了 ),而且留白的部分感覺好多,視覺上也覺得好空
所以想問問角川的韓漫本來就都是這樣的排版嗎?
我知道角川有出過韓漫,好像叫什麼盡頭的,但因為紙太爛所以沒有買

ಠ_ಠ - #鍾情於虎 #角川 #漫展 雖然很開心角川代理了地獄太太的鍾情於虎,但是這個周邊跟排版 看了...
vodka9771
At the End of the Road
這部很好看
ಠ_ಠ
vodka9771: 但看評價很多都說紙又爛又臭,印刷也不好 所以當初就沒買了
vodka9771
ಠ_ಠ: 剛看了評價,好慘,會臭太可怕了。還是繼續使用lezhin
yam4895
語意錯誤是直接出韓國實體書版本(已經排好版),所以沒這個問題
鍾情於虎這個真的很慘烈,完全就是把條漫切一切放上版面而已,沒有在考慮畫面協調性和閱讀體驗
ಠ_ಠ
vodka9771: 我實在很討厭臭臭紙 還有那種容易泛黃的紙,之前買過一本小說臭的跟什麼一樣,我沒辦法讓它在我的房間發臭,還拿出去通風,一星期後還是臭,從此看到臭臭紙就害怕
ಠ_ಠ
yam4895: 我也有看到原噗有人說這本沒出過韓版實體,應該是角川自己排的 但角川也算是老牌出版社了吧,居然排出這種水準的東西 真的不是我自己覺得閱讀不適啊
yam4895
https://images.plurk.com/pHuEy2MBD1usMJdyyaFi9.png 借一下語意錯誤的圖,這才是正常該有的排版吧
ಠ_ಠ
yam4895: 真的差太多了吧 對比其來鍾情於虎是什麼鬼啊救命 但凡角川不要排版直接出成長條狀一整本我都比較能接受
ಠ_ಠ
我真的要哭了,鍾情這本我真的很喜歡啊啊啊 居然搞成這樣 沒那個心就不要搶版權啊
kiwi9049
原本從特裝退燒想買首刷就好到現在不知道到底該不該買...但又想看🍆
ಠ_ಠ
kiwi9049: 從狗屎排版到盤子特裝下來這本除了有爭取到無碼還有什麼嗚嗚
cherry556
感覺角川也不會改了......應該整套都是這種垃圾排版了
現在只希望角川顧好自己的男性向就好,不要再來糟蹋別人的心頭愛了 每看到一次角川簽約韓漫就崩潰一次的我
ಠ_ಠ
cherry556: 我也覺得不會改了.......應該就是硬著頭皮把這種狗屎排版出完了,反正心痛的也只有我們這些真愛粉
cod7258
喔.....本來想說漫博第二站就要跑角川買鍾情這本,現在看到這種東西整個滅火,可以直接把角川從行程上刪掉了 還是拿錢買更值得的書好了,鍾情我就繼續看條漫好了,不多花錢買品質不怎樣的實體了
alpaca1641
cherry556: +1 看到角川有在出耽美小說+漫畫 但那個排版跟故事內容真的讓人一眼難盡 真的就像把條漫切割下來重新排列 拜託不要來開拓腐女的市場好好做男性向的東西就好謝謝
ಠ_ಠ
cod7258: 真的很滅火.....實體書最重要的不就是閱讀舒適順暢嗎 連這點都做不好真的別糟蹋韓漫了,放過讀者吧拜託了
ಠ_ಠ
alpaca1641: 真的拜託角川專注男性向就好,不要來糟蹋耽美向 不然就都直接買韓日方排版好的作品,不要再拿無辜的作品去練手了啊嗚嗚
cheese2545
Facebook
https://images.plurk.com/5Y8CQakN5F5heVhvBwH6GT.jpg https://images.plurk.com/448xw7Lov2jS6AVL569Ifq.jpg
跟平心之前被唾棄的夜畫帳排版一樣慘⋯角川之前出的在那盡頭之處跟語意錯誤排版都很不錯啊⋯但 女神降臨 排版也是一言難盡,不過女神在韓國也是一樣排版就是了
ಠ_ಠ
cheese2545: 但我看起來還是覺得女神的好多了 起碼不像鍾情那種拼圖感,真的感覺很分裂,一塊一塊的,女神的起碼還看得出來是漫畫,但鍾情就是切一塊放一塊
ಠ_ಠ
cheese2545: 夜畫帳我也去找圖來看看了,這本的韓版也是這樣排版的嗎?如果也是平心自己排的我真的很納悶台灣是沒有專業的排版人員嗎 怎麼日韓排版的都還可以,到台灣自己排的就一言難盡啊
cheese2545
夜畫帳的韓國排版不一樣,同疑問台灣沒有排版人才嗎 不過將殺台韓排版也不一樣,但台版的我覺得ok
fish5910
在那盡頭之處紙不爛喔,算不錯的紙,比平心夜畫帳的沾指紋反光紙好(大概是平心戀愛禁區那種紙),但印刷爛又臭,售後也糟
fish5910
然後夜畫帳平心版是台灣自己排的沒錯,台灣當時是領先全球上市,所以沒有其他國家排好的版本可以直接拿來用。
moose8255
角川出的《包養前輩》實體書

https://images.plurk.com/eOBmEWxbjYiUgU9Wv1ArF.jpg
分鏡切成上半與下半,突然從左右順序切成這樣,閱讀會卡住。

https://images.plurk.com/Uj5CC0RwIXIdn7tJECRHK.jpg
這個更誇張了,看漫畫還要推理分鏡的順序,如果不是看過條漫版的,我一定被這分鏡搞到迷路。這頁只要把右上角的前輩側顏和左下角兩小格的位置對調就好,但是角川就是可以排出這麼曲折的分鏡……

既然是實體書,就應該排成沒閱讀過的人都能順暢閱讀的程度,不知道角川的編輯還要禍害幾本條漫才能做好分鏡?
fish6204
moose8255:
雖然不是很想嘴,但這個順序和一般漫畫分鏡方向完全反了 https://images.plurk.com/7DEneBh2IAFhRMysYGIdpo.jpg
puff5301
fish6204: 日漫對話是直式,韓漫對話是橫式,方向反過來沒錯,但包養前輩的問題是閱讀順序不流暢
cream1741
puff5301:
原來是這樣,日漫通常是右翻
韓漫是左翻的話,這排版順序是正常的沒錯
cream1741
puff5301:
就我來看,直式的分鏡非常不適合做實體書
因為分鏡的邏輯是以直式為前提設計的,要改成翻頁式的設計,體驗會差很多

翻頁因為有橫向的方向,跨幅大
所以在分鏡轉換的時候 景物的描寫很重要

直翻就相反,不太需要橫向的分鏡的設計
分鏡都是以人為主,景物能省則省
cream1741
我買韓漫實體都不翻書的,直式改橫式體驗差太多
fish5910
cream1741: 其實排得好的話並不會不適合做實體書喔,之前看過夜畫帳日韓台排版對照(暫時找不到,應該是在噗浪看到的),流暢的排版有時候不會照著條漫的順序放,甚至會做些取捨
比方說條漫是:景→角色1→角色2→角色1
重排版可能變成角色1→角色2→景只取一角→角色1
例用這樣來營造對話的喘息空間
但排不好就會想要把那個長條的景硬塞到漫畫中占一大格。
pig4013
其實我覺得由漫畫家本人來排版最好,但現實因素應該是很難
cream1741
fish5910:

但我看鍾情的對話框
想改成翻頁好難的感覺,日漫對話框不會離分鏡太遠
但看看鍾情 要改成翻頁,對話框一堆超出血邊(漫畫術語)對話框直接不見 要怎麼改🥹
yam4895
照理說實體書重排時對話框也會跟著移動位置,但不知道韓方是怎麼授權給角川的,除了文字以外的圖層能不能自己更動
cheese2545
也是有排得好的條漫實體書+1,例如ON OR OFF、新進職員,只是條漫要編排成合適的頁漫需要另外花很多時間精力,所以有些就⋯⋯

cream1741: 鍾情於虎就只是把條漫畫面一格一格放上去,對話框沒有跟著調整位置,也沒有針對整體畫面去做調整編排
cream1741
cheese2545: 我在想角川要移對話框應該是要先取得作者同意,如果沒有授權,角川擅自移動應該是不行的
moose8255
fish6204: 條漫是由左向右翻閱,文字也是橫書,所以閱讀順序從左上到右下。
on or off與新進職員我覺得排得滿好的,不會影響閱讀,但是角川的看來只是機械化低將內容排上去而已,而且是盡量塞進去省頁數的排法。之前看到有人稱讚《某天成為公主》排得很好,可以參考對照一下……
@harukaCC - 【聊漫畫/BG(?) 韓漫】 某天成為公主 #㏄賞讀漫畫_簡單說
fish6204
moose8255: 我去看了自己的韓漫
我發現 哪有BJ(後面省略)
的排版的方向是正常的 https://images.plurk.com/2pbHwq0Eb3scYQUZ89lSy6.jpg
fish6204
我剛發現...韓漫的分鏡方向沒有一致性
ಠ_ಠ
fish6204: 沒看過bj但我以為閱讀是這樣欸 https://images.plurk.com/354iC1HgAq1spwjtoUAnAF.jpg
udon6286
感覺fish6204貼的那張分鏡是ㄈ字型才對?(沒有看過這本,單純以對話和肢體來看)
fish6204
有時由右向左 有時由左向右😅
fish6204
udon6286: 我是看對話內容猜的,是ㄈ字才對
韓漫的分鏡沒有固定的閱讀方向 那不是每次看都得用猜的
cheese2545
fish6204: 這頁順序是Z字,東東的畫面是第一格,不是手,左上-右上-左下-右下
fish6204
cheese2545: 連ㄈ字都錯了嘛!?我的天 我哭死
fish6204
我放棄了 cream1741旅人不看實體是對的
fish6204
分鏡就不能固定方向嘛!啊!
pig4013
如果Z字是正確的
那左右頁要一起看
左頁的右下格,要接著右頁左上格
fish6204
pig4013: 這個手推的動作 怎麼看都像是第一格🤔
人的眼睛是跟著對話框移動的 特別是有動作的對話
puff5301
好的那格要搭配上一頁吧
pig4013
fish6204:
https://images.plurk.com/2ROVEECQzvDbdEbv4bwqYp.jpg
照理來說是要這樣
但沒有左頁沒辦法判斷
cheese2545
左頁的右下格是MD對東東說想跟他打好關係,然後就接右頁的左上格東東說好的⋯然後MD遞出名片並起身準備離開(條漫順序就是這樣的)
fish6204
左頁 https://images.plurk.com/4JCAiohmHepb46jkN8wj18.jpg
右頁
https://images.plurk.com/59gIGeq7q7APk9sKLeO4A9.jpg
fish6204
如果讀的方向都是固定Z字型 對話框要擺左邊才對
怎麼會擺在右邊?🤔
pig4013
覺得擺右邊可以啊,直覺上看漫畫會先看圖才看字
fish6204
pig4013: 看度方向應該是由左至右 這樣擺會變成由右至左
cheese2545
條漫版的對話框原本就是擺在右邊,如果移到左邊那右邊反而會看起來很空,視覺上不平衡吧,況且這頁只有兩格,很明顯是左上-右下,應該沒必要特別把對話框移到左邊,反倒是下面的「我?」就有特別從中間移到左邊
https://images.plurk.com/34ST5LWZ65OkrFHQLuxYOi.jpg
fish6204
這一頁很明顯是右上到左下
如果條漫原始對話框是放在右邊,方向就是從右往左看
改成翻頁 同樣也會是由右往左
條漫就是刻意設計留空左邊的空間,讓人從右而左看
即使改成翻頁,看起來還是由右而左,所以為什麼不去填左邊的空間?
fish6204
https://images.plurk.com/1NTLTEx6Rn2m1tR0MYAnDy.jpg
對話框由高到底是由右至左,所以分鏡的順序是由右至左
即此這頁是放在左頁,應該也不會有人覺得是由左至右。

我覺得和翻頁無關,對話框的高低、左右基本上有很高的程度影響閱讀順序
cheese2545
不是阿,這一頁也就只有兩格,也不可能看錯順序阿😂畢竟是條漫轉頁漫,可能還是會有一些地方不盡理想,不像頁漫是一開始就設計好整頁的排版
https://images.plurk.com/1HOsuo4yaDdM9Tc9unwmDP.jpg
而且這段其實也是遵循左上到右下的原則,只是在頁漫裡這一幕剛好被分頁了,如果把下半臉那幕一起移到右頁樓上就覺得合理了吧,但我是覺得分割後也沒有看不懂順序的問題,右頁用圖片去引導視覺就是左上到右下
pig4013
https://images.plurk.com/6S8Zeb6C4rXVWBkSkTkXrn.jpg https://images.plurk.com/6Skw4WIjL2HjHWmZR4orAR.jpg https://images.plurk.com/3ZT4IO0Kd9qv4ZiRq2IKu8.jpg
對話框的位置真的不是絕對
有時候是用圖片去導引(ex.人物的眼神
可以想成:先看到他的臉,然後他才開始說話之類的。主要看作者想要呈現的氛圍
像我貼的圖兩種都有
大部份應該都是遵循左往右,上到下的原則
fish6204
cheese2545: 像噗主何我都猜分鏡方向是ㄈ一樣,一般翻頁漫畫應該是要設計到兩頁分開也能看懂分鏡方向&有一致性
cream1741
fish6204: 其實條漫沒有設定分鏡是左右還是右左,分鏡就只是上下看,所以要分鏡的方向一致,勢必會把本來畫面的效果降低

我也覺得那頁的方向是ㄈ,難道買實體還要看條漫來對照分鏡方向
cream1741
cheese2545: ㄈ字分鏡方向對調也不影響對劇情的理解,只是方向我看起來也不是Z
如果沒對照條漫,我還真不知道他是要Z字看
pig4013
應該說
左翻書的順序本來就該是左到右&上到下
但因為條漫素材的侷限
所以安排上可能差強人意
除非漫畫家能有時間按照頁漫劇情邏輯、重新安排分鏡
甚至需要重繪
cheese2545
不需要對照條漫,你看起來覺得順就可以了,只是剛好我有看這部條漫所以可以提供正確的分鏡資訊做為參考,且BJ ALEX實體書分鏡基本上是有一致方向性的,並不像6204說的沒有一致性

一般來說看完左頁要接右頁時,會先看右頁左上角的圖,那當然就不會是ㄈ字分鏡了阿,大家看日漫左頁時也是先看右上角的圖吧
cheese2545
pig4013: +1
pig4013
https://images.plurk.com/2cJxNb01QsqeQzLAL8FpcL.jpg https://images.plurk.com/32XWFR2iC8F2HUHKCpDfkI.jpg
我重看一次韓漫排版的邏輯
它是順著格子高低落差去順那個方向

認為是ㄈ字可能是因為太習慣日漫右翻分鏡
邏輯是不一樣的
plum2926
省成本直接複製貼上就好,反正會買就會買,誰管盤子看得順不順暢,錢進得來才是重點w
cream1741
pig4013: 我習慣看日漫的分鏡,不過日漫常用動作來引導分鏡方向,通常有大動作/擬聲詞/動作停頓的那格會是第一順位。和韓漫的邏輯不太一樣 容易被韓漫動作誤導(指ㄈ字分鏡的手)
raisin601
原來我不是第一個覺得排版很奇怪的人,角川另外一本同是直條漫改成實體出版的《包養前輩》(不是韓漫)也是一樣的排版問題,常看直條漫的人一眼就會知道這是直接用直條漫的格式切一切而已

台灣代理出版的直條漫實體書只要沒有經過原來官方重新排版過,台灣自行排版都是長這樣,差別只是很難閱讀和不知道從哪個方向開始閱讀(tears)
beetle970
角川自行排版真的可以再更精進一點(委婉)
最近預計要出的《狗血耽美劇的攻略技巧》(台漫)也是條漫連載,原本想直接預購,結果想到角川的排版功力(。)去看試閱後發現閱讀起來也是有點卡
owl8539
建議大家去跟角川反應 後面第二集至少改一下吧
plum2926
owl8539: 拒買,看到銷量就會自我改進了
ಠ_ಠ
已經反應過了,直接說韓方那邊同意的,感覺沒救了 https://images.plurk.com/6ZZSjTYMgyQIfjomCNZbTR.jpg
owl8539
ಠ_ಠ: 不會沒救啦 我也去反應了 https://images.plurk.com/1UaHXnlTaEcp7fprNjic6H.jpg
說會轉給編輯部門 大家多多反應還是有用的
載入新的回覆