ಠ_ಠ
saturn2080
這次牽扯到其他版權吧
taurus5169
不一樣吧 這次是版權問題
saturn2080
上次我個人覺得不怎麼哈味但只是觀感不佳,這次是版權問題了
shrimp6354
上次HP封面一開始也有人討論版權問題 偷偷說有人留言羅琳有同意嗎?根本不適合之類的的討論 ,結果事後都被打臉就沒人說話了。
saturn2080
這次的版權問題是用這個形象有點踩線,不過先等更多說明
horse5520
HP封面我記得是小編還是窗口 一直要K大迴避電影版權物被退稿 然後就變成那樣了

然後這本是完全沒有避險的用動畫內容
horse5520
繪師應該都是聽命編輯部的指揮再畫
話語權不會很多
sushi9812
shrimp6354: 不不,吉卜力的版權跟原著版權不一樣喔,就算原著說可以但是沒有得到吉卜力的同意就蠻尷尬的
saturn2080
先等事情發酵一下
aries3131
如果出版社沒事就沒事
aries7539
我沒能看過原作小說,所以無法判斷霍爾到底是否原作有一樣顏色的衣服,且具有象徵性意義,也不清楚原作城堡到底長什麼樣子,但⋯⋯
霍爾髮色、年紀一樣,應該是可接受範圍吧?
蘇珊和小徒弟看起來明顯和動畫改編有形象落差,我覺得繪師有努力避免版權問題了
pirate4342
我在想有多少人本來就看過原作...
aries7539
應該不是和動畫改編像,就等於踩線。
而是和原作不同,但和動畫改編相同的部份踩線吧?
-
我只知道,原作霍爾也是金髮,也是頭髮後來變成黑的,原本開帽子店的蘇珊也有被變成老奶奶,然後住進霍爾家。
pisces7586
就是看過原作的人才會覺得不OK啊,覺得吉卜力版權反而比較擦邊,除了原著跟動畫解釋大不同,霍爾的衣著描述也跟小說內有提到的部份不同,小編還在那邊拗風格真的有夠傻眼
rabbit5519
剛剛打開網頁覺得哈利那個到底哪裡像吉卜力風了
kiwi826
哪裡跟哈利波特一樣
完全兩回事
cocoa5849
又不是只有封面有問題,翻譯翻什麼爛東西?英文小說怎麼一堆採用日文動畫版翻譯?
finch5193
吉卜力都沒說話一堆人在喊燒
mint5604
這樣出版商很明顯是針對看過動畫的粉絲
aries7539
pisces7586: 那小說原作霍爾的服裝是?
sugar424
aries7539: 借搬運他人截原著的小說內容
https://images.plurk.com/5GPStwJTWXNKG4BWtD7C9I.jpg https://images.plurk.com/76wgQcM7ga97HCFiGFxNrp.jpg https://images.plurk.com/18AWFdid6SfwtnERcFpRtn.jpg
coke4499
我以為重點是吉卜力的霍爾形象版權就是屬於吉卜力,小說授權代理並不會同時取得吉卜力的授權
fish6392
finch5193:
ಠ_ಠ - 到時候回會不會作者跑出來說我喜歡霍爾這個封面 噗浪的人就會閉嘴了
看這噗有貼過世作者以前的採訪,城堡有長腳是吉卜力創意。要說吉卜力沒說話這樣講也不能說不對,但繪師完全照著畫給人觀感也不佳吧(當然也可能是編輯的要求 阿災)
像泰國版乍看也有點像吉卜力,但很多細節上還是有自己的風格
tofu5713
coke4499:真的 我也覺得重點是這個
grape355
覺得只有版權問題而已 出版社這種做法很正常吧 電影粉絲市場比較大
sushi9812
grape355: 也許常見,但是於理有虧,然後加上昨天晚上設計團隊在噗浪高調大肆宣傳轉發(ry 而且其中幾位還是追蹤者偏多形象專業的帳號
coke4499
grape355: 如果他有吉卜力授權當然沒問題,但我想沒有,否則出版社直接聲明有取得授權就好不用在那邊硬凹
coke4499
一個商業出版使用其他商業IP的角色形象當封面但卻沒有取得授權,還很自豪這是台灣的新出版封面,我看了只覺得丟人而已。
不需要硬凹細節不完全抄吉卜力啦,實際上就是第一眼看到就是會想到吉卜力的霍爾形象,一個出版社毫無版權觀念法律素養到這種程度,這跟幾年前HP封面根本是兩件完全不同的事情
camel333
老實說就連泰版我覺得也有受到吉卜力影響 那噗我覺得就是英國版的有自己的特色
The Moving Castle series | Diana Wynne Jones's trilo...
不過台灣出版市場好像很少青睞這樣的風格(我覺得)如果是英國版會想收藏,可惜
mochi926
被封面吸引買第一集的動畫粉會繼續買第二三集嗎
尤其第二集主角根本不同人
而且還有翻譯問題,
原作粉和動畫粉都沒興趣的話出版社還想賺什麼
aries7539
fish6392: 可是泰國版的城堡也有長腳@_@
aries7539
https://images.plurk.com/2ozawsevvaBN5Ffiy5kO5i.png 前後四個腳
walrus9437
其實這次的問題就是想蹭吉卜力的市場
然後,也沒有好好做功課(或是無視了那些訊息)
結果......
coke4499
我覺得行銷策略上想借吉卜力市場沒問題,我還是只想問出版社說了這麼多不如直接提出有吉卜力授權角色形象的聲明比較快
fish6392
aries7539:硬要說即使都長腳,泰國版的有自己的特色⋯台版的跟吉卜力電影幾乎一模一樣 可能就像樓上駱駝旅人貼的英國版,就完全沒有吉卜力影子
cocoa5849
泰國版的看了:感受到與吉卜力作品有關連
台版的看了:覺得是吉卜力的二創
otter1644
我是完全不曉得這個有原著的人,只看封面,真的會以為是吉卜力電影的小說
pea9522
otter1644: +1
載入新的回覆