Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:51 AM
Fri, Jul 28, 2023 10:33 AM
2
《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0526
p.10 - p.11
單字整理請見下方留言。
本命燃燒
日語學習
日文學習
日檢
N1
N2
N3
N4
N5
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:52 AM
[故事大綱 / 全部筆記集中區]
請看這裡。
@killua_neptune - 最近,突然想看宇佐見りん《推し、燃ゆ》的這本日文小說。 這本書是第 ...
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:53 AM
[本次內容摘要]
朱里再動手整理房間時,無意間找到了一片蒙塵的綠色 DVD,是小時候看的舞台劇《小飛俠彼得潘》,這也是他和本命偶像相遇的起點。
於是他順手將這片 DVD 放來看。看著本命過去演戲的樣子,又想到現在本命發生的炎上事件,心裡不禁感到有些難受。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:54 AM
[單字筆記]
🔹 減り込む(めりこむ):嵌入;(因份量重而深深)陷入。
🔹 突き飛ばす(つきとばす):撞倒、撞飛。
真っ先に感じたのは痛みだった。
めり込む
ような一瞬の鋭い痛みと、それから
突き飛ばされた
ときに感じる衝撃にも似た痛み。
最先感受到的是一陣痛楚,像是瞬間有什麼東西
侵入
體內的刺痛感,接著是類似遭
推撞
時,感受到的衝擊感。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:57 AM
🔹 手をかける(てをかける):著手進行。(在這裡指少年「開始打開」窗戶,並試圖潛入房間。
🔹 忍び込む(しのびこむ):潛入、悄悄進入。
🔹 ぷらん:輕輕晃動腳的動作或聲音。
🔹 泳がせる(およがせる):讓某物漂浮在水上、浸泡在水中。(這裡指足尖翹起,輕輕晃動的樣子)
窓枠に
手をかけた
少年が部屋に
忍び込み
、ショートブーツを履いた足先を
ぷらん
と部屋のなかで
泳がせたとき
、(請接續下一段)
少年
攀著
窗框
潛入
屋內,當穿著短靴的腳尖
踏進
房間時,他
身子稍稍失衡了
一下。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:58 AM
🔹 食い込み(くいこむ):陷入、吃掉;侵入;賠錢。
🔹 無造作(むぞうさ):簡單、容易;隨意、草率。
彼の小さく尖っ靴の先があたしの心臓に
食い込んで
、無造作に蹴り上げた。この痛みを覚えている、と思う。
我的心臟彷彿被那小小鞋尖給
刺穿
了。他
輕而易舉地
踹了我一腳,至今仍清楚記得這般痛楚。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:58 AM
🔹 馴染む(なじむ):(對環境等)熟悉、適應。
🔹 埋まる(うずまる):埋著;擠滿、塞滿、堆滿。
🔹 痺れる(しびれる):麻木、發麻;激動。
高校一年生の頃のあたしにとって、痛みはすでに長い時間をかけて自分の肉に
なじみ
、
うずまっていて
、時折思い出したように
痺れる
だけの存在になっていたはずだった。
對於當時還是高一生的我來說,花了很長一段時間,才讓肉體漸漸
佔滿
,並
熟悉
這種痛感。它也成了不時會想起似的一種早已
麻痺
的存在。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 7:59 AM
🔹 染み出す(しみだす):滲出。
それが、転んだだけで涙が自然に
染み出していた
四歳の頃のように、痛む。
光是跌倒就會
流淚
的四歲那時般的疼痛。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:00 AM
🔹 ぱつと:突然、一下子〔急に〕。
🔹 放散(ほうさん):擴散、放射。
🔹 迸る(ほとばしる):迸出、噴出、濺出。
一点の痛覚から
ぱっと放散
するように肉体が感覚を取り戻してゆき、粗い映像に色と光が
ほとばしって
世界が鮮明になる。
當那痛楚從一點
倏地擴散開來
的肉體,逐漸尋回感覺時,畫質粗糙的影像便成了
充滿
色彩與光亮的鲜明世界。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:00 AM
🔹 横たわる(よこたわる):躺臥;橫放;迫在眼前。
🔹 ふわりと:輕輕地;輕飄飄。
🔹 突き抜ける(つきぬける):穿透;穿過、穿越。
緑色の小さな体が女の子の
横たわる
ベッドへ
ふわりと
駆け寄り、肩をちょんと叩く。揺すぶる。ねえ、と、愛らしく澄んだ声が
突き抜けて
、ピーターパンだ、と思った。
只見小小綠色身軀奔向
躺在
床上的女孩,輕拍、搖晃她的肩,
冷不防響起
可愛又清爽的一聲:「喂!」
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:01 AM
🔹 まぎれもない:確鑿、的的確確。
まぎれもなく
、あの日あたしの頭上を飛んだ男の子だった。
啊,是彼得潘!
錯不了
,就是那天飛過我頭頂的男孩。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:01 AM
🔹 爛々(らんらん):閃閃發光、炯炯。
🔹 訴えかける(うったえかける):申訴。
ピーターパンは生意気そうな目を
爛々
と輝かせ、毎回、勢いをつけて
訴えかける
ようにせりふを叫ぶ。
彼得潘睜著
閃耀生輝的
傲慢雙眼,每次都氣勢洶洶在
控訴
什麼似的喊出台詞。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:01 AM
🔹 一本調子(いっぽんちょうし):乏味、呆板。
一本調子
で動きも大げさだった。
一陳不變的
動作也很誇張。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:02 AM
🔹 生白い(なまじろい):微帶白色、蒼白。
彼が駆け回るとあたしの運動不足の
生白い
腿が内側から痙攣する。
每當他在舞台上奔來走去時,我那缺乏運動的
蒼白
雙腿內側就會跟著痙攣。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, May 26, 2023 8:04 AM
下週待續。
Killua キルア
@killua_neptune
Mon, Sep 18, 2023 11:12 AM
下集來了!
日文小說閱讀筆記 0602 ⇩
@killua_neptune - 《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0602 p.11 - p.12 單...
載入新的回覆
p.10 - p.11
單字整理請見下方留言。
本命燃燒 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
請看這裡。
朱里再動手整理房間時,無意間找到了一片蒙塵的綠色 DVD,是小時候看的舞台劇《小飛俠彼得潘》,這也是他和本命偶像相遇的起點。
於是他順手將這片 DVD 放來看。看著本命過去演戲的樣子,又想到現在本命發生的炎上事件,心裡不禁感到有些難受。
🔹 減り込む(めりこむ):嵌入;(因份量重而深深)陷入。
🔹 突き飛ばす(つきとばす):撞倒、撞飛。
真っ先に感じたのは痛みだった。めり込むような一瞬の鋭い痛みと、それから突き飛ばされたときに感じる衝撃にも似た痛み。
最先感受到的是一陣痛楚,像是瞬間有什麼東西侵入體內的刺痛感,接著是類似遭推撞時,感受到的衝擊感。
🔹 忍び込む(しのびこむ):潛入、悄悄進入。
🔹 ぷらん:輕輕晃動腳的動作或聲音。
🔹 泳がせる(およがせる):讓某物漂浮在水上、浸泡在水中。(這裡指足尖翹起,輕輕晃動的樣子)
窓枠に手をかけた少年が部屋に忍び込み、ショートブーツを履いた足先をぷらんと部屋のなかで泳がせたとき、(請接續下一段)
少年攀著窗框潛入屋內,當穿著短靴的腳尖踏進房間時,他身子稍稍失衡了一下。
🔹 無造作(むぞうさ):簡單、容易;隨意、草率。
彼の小さく尖っ靴の先があたしの心臓に食い込んで、無造作に蹴り上げた。この痛みを覚えている、と思う。
我的心臟彷彿被那小小鞋尖給刺穿了。他輕而易舉地踹了我一腳,至今仍清楚記得這般痛楚。
🔹 埋まる(うずまる):埋著;擠滿、塞滿、堆滿。
🔹 痺れる(しびれる):麻木、發麻;激動。
高校一年生の頃のあたしにとって、痛みはすでに長い時間をかけて自分の肉になじみ、うずまっていて、時折思い出したように痺れるだけの存在になっていたはずだった。
對於當時還是高一生的我來說,花了很長一段時間,才讓肉體漸漸佔滿,並熟悉這種痛感。它也成了不時會想起似的一種早已麻痺的存在。
それが、転んだだけで涙が自然に染み出していた四歳の頃のように、痛む。
光是跌倒就會流淚的四歲那時般的疼痛。
🔹 放散(ほうさん):擴散、放射。
🔹 迸る(ほとばしる):迸出、噴出、濺出。
一点の痛覚からぱっと放散するように肉体が感覚を取り戻してゆき、粗い映像に色と光がほとばしって世界が鮮明になる。
當那痛楚從一點倏地擴散開來的肉體,逐漸尋回感覺時,畫質粗糙的影像便成了充滿色彩與光亮的鲜明世界。
🔹 ふわりと:輕輕地;輕飄飄。
🔹 突き抜ける(つきぬける):穿透;穿過、穿越。
緑色の小さな体が女の子の横たわるベッドへふわりと駆け寄り、肩をちょんと叩く。揺すぶる。ねえ、と、愛らしく澄んだ声が突き抜けて、ピーターパンだ、と思った。
只見小小綠色身軀奔向躺在床上的女孩,輕拍、搖晃她的肩,冷不防響起可愛又清爽的一聲:「喂!」
まぎれもなく、あの日あたしの頭上を飛んだ男の子だった。
啊,是彼得潘!錯不了,就是那天飛過我頭頂的男孩。
🔹 訴えかける(うったえかける):申訴。
ピーターパンは生意気そうな目を爛々と輝かせ、毎回、勢いをつけて訴えかけるようにせりふを叫ぶ。
彼得潘睜著閃耀生輝的傲慢雙眼,每次都氣勢洶洶在控訴什麼似的喊出台詞。
一本調子で動きも大げさだった。
一陳不變的動作也很誇張。
彼が駆け回るとあたしの運動不足の生白い腿が内側から痙攣する。
每當他在舞台上奔來走去時,我那缺乏運動的蒼白雙腿內側就會跟著痙攣。
日文小說閱讀筆記 0602 ⇩