水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 9:04 AM
Thu, May 26, 2022 9:10 AM
1
@toukensaniwa - 【官方繁中】 --- 咦? 啊那.....這樣... 以後公告可能還要分...
事到如今?
這邊是完全懶得重練了啦,給新同事們參考
水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 9:09 AM
本丸都養7年了
本審的日文從只會基礎打招呼、對日聽有恐懼感,到2.5能聽懂7、8成了
蹦醬
@ringtsi
說
Thu, May 26, 2022 9:13 AM
太強了水茵XDDD
湘🐑
@peccatum
Thu, May 26, 2022 9:15 AM
事到如今wwwwww
遊戲都退坑了
水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 9:26 AM
Thu, May 26, 2022 9:55 AM
蹦醬
: 本來就會玩些日文遊戲,所以對於有日文字幕的比較還好(頂多就自己慢慢孤狗w)
但2.5連日文字幕都沒有,剛接觸時真的很怕XDD 尤其天生聽覺不太敏銳,我連看中文節目也都得靠字幕的
純靠聽力就得全神灌注才行,所以沒法像其他審一樣邊看配信邊刷活動或畫圖之類的
水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 9:30 AM
湘🐑
: 我遊戲是養老狀
有活動新刀時才會上線打打,然後大阪城50階就收工。或有新景趣的時候會每天去派個內番遠征隊而已
湘🐑
@peccatum
Thu, May 26, 2022 9:56 AM
水茵◆CWT兩日U53
: ?!意外發現跟鏡子君另一個重合點,我也是看中文節目需要靠字幕,廣播這種東西不管是英文還是中文我都只能聽懂20%
就連發音清晰的相聲我也要把音量開大+全神貫注才能聽得懂……
這樣鏡子君還能聽懂2.5好厲害!!我都是事前捏好捏滿看爆劇透確保我知道哪一段在演什麼,但是除了刀男的名字以外沒一句聽懂(爆笑)
然後連歌也聽不懂但這不是我的問題(真的是粉)
冰糖葉子🍃
@pyrabbit
Thu, May 26, 2022 10:02 AM
好厲害!我也是很懶得重練了不過審神者的母語本丸啊
水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 10:32 AM
Thu, May 26, 2022 11:14 AM
湘🐑
: 原來鏡子君也是嗎!!!
所以看2.5要在影院直播那種四周都保持安靜的環境,在家看配信的話則要戴耳機、然後音量調到最大(
我事前不會看那麼詳細的捏他(捏到每段劇情對話的),怕會影響到初見的體驗和解釋...尤其發現自己對劇情的感想常與其他同事有出入後。但會先看一下歷史考據,尤其要先熟悉一下歷史人物的名字念法XDD
我說的78成純指台詞啦,歌詞的話大概只能聽懂3成吧XDD
不過這點已經比中文歌好很多了,中文歌不看歌詞的話,我能聽懂的比率是0%
或許是平時中文詞彙有一二三四聲,但唱歌時完全被打亂的關係?外加有捲舌音與否的差異,先天就比日文更難辨識XD|||
水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 10:35 AM
py_rabbit
: 光想到所有限鍛刀都要重鍛、10萬男們也要重肝,我就......
冰糖葉子🍃
@pyrabbit
Thu, May 26, 2022 10:41 AM
好心累
湘🐑
@peccatum
Thu, May 26, 2022 10:47 AM
對我中文歌也是完全聽不懂
除非是水調歌頭那種有按照聲韻唱的老歌
但好像也不準因為會背詩詞
我對日本史所知甚少,還是得靠完整捏他理解劇情。唯一不用的就是兵途,因為我看過大河劇義經XDD
水茵◆CWT兩日U53
@ajfwm
Thu, May 26, 2022 12:29 PM
py_rabbit
: 各種累
湘🐑
: 這邊反而事前補最多歷史考據的就兵途耶
我跟源氏真的很不熟
還有歌合也...對日本神話和神道教儀式不熟悉,也不懂和歌
自己是對幕末(新選組部分)和戰國史較了解一些,所以幕末和戰國相關的,大致知道在講哪段事件、然後查一查歷史人物名字念法就算是準備好可以看片了
載入新的回覆
事到如今?
這邊是完全懶得重練了啦,給新同事們參考
本審的日文從只會基礎打招呼、對日聽有恐懼感,到2.5能聽懂7、8成了遊戲都退坑了但2.5連日文字幕都沒有,剛接觸時真的很怕XDD 尤其天生聽覺不太敏銳,我連看中文節目也都得靠字幕的 純靠聽力就得全神灌注才行,所以沒法像其他審一樣邊看配信邊刷活動或畫圖之類的
這樣鏡子君還能聽懂2.5好厲害!!我都是事前捏好捏滿看爆劇透確保我知道哪一段在演什麼,但是除了刀男的名字以外沒一句聽懂(爆笑)
然後連歌也聽不懂但這不是我的問題(真的是粉)所以看2.5要在影院直播那種四周都保持安靜的環境,在家看配信的話則要戴耳機、然後音量調到最大(
我事前不會看那麼詳細的捏他(捏到每段劇情對話的),怕會影響到初見的體驗和解釋...尤其發現自己對劇情的感想常與其他同事有出入後。但會先看一下歷史考據,尤其要先熟悉一下歷史人物的名字念法XDD
我說的78成純指台詞啦,歌詞的話大概只能聽懂3成吧XDD
不過這點已經比中文歌好很多了,中文歌不看歌詞的話,我能聽懂的比率是0% 或許是平時中文詞彙有一二三四聲,但唱歌時完全被打亂的關係?外加有捲舌音與否的差異,先天就比日文更難辨識XD|||
但好像也不準因為會背詩詞我對日本史所知甚少,還是得靠完整捏他理解劇情。唯一不用的就是兵途,因為我看過大河劇義經XDD
湘🐑 : 這邊反而事前補最多歷史考據的就兵途耶 我跟源氏真的很不熟
還有歌合也...對日本神話和神道教儀式不熟悉,也不懂和歌
自己是對幕末(新選組部分)和戰國史較了解一些,所以幕末和戰國相關的,大致知道在講哪段事件、然後查一查歷史人物名字念法就算是準備好可以看片了