石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
輕鬆一下,「曼波魚/翻車魚」的簡稱恐成絕響(X)。

今年 2月修法通過的《新型インフルエンザ等対策特別措置法》(俗稱「特措法」)新增了「蔓延防止等重點措施( まん延防止等重点措置 )」這一條,讓日本首相在發布「緊急事態宣言」之前,可以先發布「蔓延防止等重點措施」,針對不願配合縮短營業時間的業者處以罰款。

基本上「緊急事態宣言」和「蔓延防止等重點措施」的差別就在罰款金額的多寡啦~想知道具體細節請參考這篇舊文:
@kaori_honyaku - 昨日(29)下午,大阪府知事吉村洋文表示,將拜託中央政府發布「蔓延防止...

(下收更多內容)
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
回到正題。今年 2月「特措法」修法通過時,一直都是把「蔓延防止等重點措施」簡稱為「 重点措置 」。

天知道,COVID-19分科會會長尾身茂(相當於專家會議召集人的角色,以台灣來比喻就是張上淳擔任的角色)突然在前幾天(3月19日)的記者會上一直講「マンボウ」「マンボウ」,網路上大家就很困惑,想說他為什麼要一直講「曼波魚/翻車魚」?才發現原來現在分科會和記者們都是用「#まん防」來簡稱「蔓延防止等重點措施」。

從此「曼波魚/翻車魚」就成為大家的笑柄。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
這幾天預告宮城縣、大阪府和兵庫縣 3府縣將從下週一開始為期一個月要實施「蔓延防止等重點措施」後,在大阪人現在開口閉口的招呼語都是「曼波魚/翻車魚」(大概就是「曼波哇內~」這樣),覺得這實在太鬧太好笑,這簡稱怎麼可以這麼蠢(這是真的~我幾天和大阪朋友們聊天,大家開口閉口都是「曼波哇內~」然後狂笑)。

有鑑於此,昨天(2)尾身茂在眾議院厚生勞動委員會上鄭重表示,「曼波」這個簡稱不好,應該要說「重點措施」(當初 2月的時候記者會本來都講「重點措施」啊!是你自己在那邊「曼波」「曼波」的)。

所以「曼波魚/翻車魚」這個簡稱,近期應該就會從媒體上消失。但是大家不用太擔心,最懂得從生活中找出趣味的大阪人(兵庫應該也是),大家私底下一定還是會繼續「曼波哇內~」,把曼波魚的精神傳遞下去的(X)
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯

ps1. 聽說在選定「曼波」當簡稱之前,還有一個提案是要簡稱成「 まん重 (まんじゅう)」,意思就是「日式 饅頭 」。我個人是感覺不出來「曼波」有比「饅頭」好啦~如果當時選擇「まん重」,現在就會變成「饅頭哇內~」了
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯

ps2. 在尾身茂替大家製造了「曼波」這個笑梗後,不少政治人物紛紛表示要和「曼波魚」做切割。例如:東京都知事小池百合子在 1號的記者會上回應記者提問時就表明,東京都不使用「曼波」,請使用「重點措施」。

現任厚生勞動大臣田村憲久也說自己不會使用「曼波」這個簡稱,COVID-19擔當大臣的西村康稔也強調,自己今後不會再使用「曼波」了。

至於宮城縣氣仙沼市則在 31號發函給縣內所有媒體記者,要求宮城縣氣仙沼市內禁止使用「曼波」這個簡稱,因為當地在 3.11十週年才剛重建完成的「道の駅大谷海岸」地標,就是選用曼波魚當作新的LOGO。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯

想看到更多好玩有趣、各種傻眼的日本時事新聞,記得 追蹤「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」,帶你看見不一樣的日本。

--

擔心錯過最新日本時事話題的朋友,現在有新的選項了!

本站推出月刊電子報【石川悄悄話】,每月 15號,它會將「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」當月最新內容,或後續新聞追蹤報導,直接推送到你的電子信箱裡!

>>> 按此訂閱電子報 <<<
Jyaki
難波的精神
曼波的精神
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
Jyaki : マンボーね笑笑
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
突然想到這首歌,很適合搭配這篇文章一起服用
新寶島康樂隊 New Formosa Band【寶島曼波 Bo-dow manbo】Official M...
載入新的回覆