石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
為什麼是媽媽?日本女高中生發起連署要求全家便利商店便菜系列更名

日本全家便利商店從 2017年起推出「媽媽食堂(お母さん食堂)」系列便菜,主打方便快速就能吃到家常菜。全家便利商店更找來前SMAP成員香取慎吾飾演「媽媽」,讓 香取慎吾 打扮成「營養午餐阿姨」的形象,來隱喻全家便利商店的「媽媽食堂」系列便菜「就像媽媽的味道」一樣令人懷念。

近日,住在兵庫縣、京都府和岡山縣的 3名女高中生在日本線上連署網站上change.org發起連署,希望全家便利商店可以將「媽媽食堂」的名稱改掉。理由是:

「難道,做菜的只能是媽媽嗎?」

(下收完整內容)
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
這 3名女高中生都是日本女童軍的成員,在去年女童軍的活動上討論到性別議題時,3個人剛好都對全家便利商店的「媽媽食堂」名稱很感冒,因而決定在今年 12月25日在change.org發起連署,希望全家便利商店能修改自有品牌的便菜名稱,並希望能在 12月31日募集到 1萬人連署響應。

change.org連署連結:
Sign the Petition
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
▌商品名稱會加劇性別角色的刻板印象

發起連署的 3名女高中生們認為,日本社會上對於女性就該負責做家事、顧小孩的偏見太重,全家便利商店將自有品牌的便菜名稱叫做「媽媽食堂」,會無意間加劇社會上對於「媽媽就該做飯給家人吃」性別角色的成見。

根據日本女童軍 2019年針對女高中生做的調查報告指出,有不少女高中生表示「只因為自己是女生,所以在家裡比起兄弟們要負擔更多家事,如果不會做菜還會被嫌棄」。此外,根據獨立行政法人國立青少年教育振興機構 2016年的調查指出,詢問小學高年級的學生在家裡會不會幫忙煮飯,男生有 53%、女生則有 76%回答「總是會幫忙」和「偶爾會幫忙」煮飯,可見在社會上普遍對於「男生」和「女生」又不同的性別角色的期待。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
這次發起連署的 3名女高中生便談到,她們認為如果社會上可以改變「媽媽=做菜」的既定印象,才能真正減輕媽媽們的負擔。和大眾生活緊密結合的便利商店,對於大家的生活影響力更大,如果全家便利商店能夠更改自有品牌便菜系列名稱的話,一定能更接近性別平等的社會一步。

▌全家:現階段沒有考慮要改名

對此,全家便利商店表示,他們目前並沒有考慮要改名,但會參考各界意見再來決定。 日本女童軍聯盟 全家便利商店的公關部門 表示 還說到:「這並不是在攻擊全家便利商店,而是一個想要讓大眾知道商品名影響力的活動。這不是什麼大問題,基本上只是孩子們的活動。網路上什麼樣的聲音都有,每個人的價值觀也都不一樣,不能一一否定。她們當中也有人說『媽媽做的飯很好吃』。」
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
版主的話e04全家公關這什麼爛回答。

前半句還好,表示他們知道這個活動的宗旨不是針對全家便利商店,而是要喚起社群公關在替商品命名時,不應該強化性別角色的刻板印象,但後半句完全不OK——先是使用「基本上只是孩子們的活動」,將活動發起人當成「孩子」貶低對方地位來削弱反抗聲浪的力道,接著又說了什麼「她們當中也有人說『媽媽做的飯很好吃』」,將「女高中生」當作一整個群體,忽略掉群體中每個人本來都有不同的看法(全家公關不是還自己先說每個人價值觀都不一樣嗎!),以該群體當中一小部分人的意見和自己立場相同,暗指對方群體的立場不一致,用來反擊、削弱這個群體的力道,並合理化自己的行為。這真的非常不可取。

*本段請見底下更新*
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
事實上,這 3名女高中生在發起連署之前,曾想出了 3個替代方案,分別是「故鄉食堂(ふるさと食堂)」、「餐桌上的味道(食卓の味)」和「滿足亭」,並在社群網站上發起投票,邀請女童軍們一起選出最適合的方案。今年春天的票選結果,「故鄉食堂(ふるさと食堂)」最受歡迎,她們就曾將這個建議寄給全家便利商店了,但是卻毫無回音。因此,才會有了這次的連署活動,希望全家便利商店不得不出面回應。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
▌網友反應好壞參半

面對這次的連署活動,網路上支持和反對的聲浪都有。反對派認為,這樣是小題大做,「取名叫『媽媽食堂』是向媽媽們致敬」、「不要什麼都去扯到性別歧視、性別刻板印象」,也有網友說什麼廣告找香取慎吾飾演媽媽「就已經考慮到性別平衡了」。

確實,全家便利商店當時之所以會將「媽媽食堂」命名為「媽媽食堂」,在全家便利商店最初的宣傳上,是真的有刻意強調「媽媽食堂」是為了體恤單親或是雙薪家庭的媽媽沒有空做飯,而推出的便菜系列。所以如果因此解讀成「這個名稱是在向媽媽們致敬」,乍聽之下好像很有道理。但問題就出在,這還是在「媽媽就必須要做菜給家人吃」的前提下,才會認為便利商店推出便菜「是在體恤媽媽」。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
▌根本沒有必要找男藝人男扮女裝演媽媽

此外,如果找生理男性飾演媽媽就叫做考慮性別平衡的話,為什麼不讓香取慎吾就是以男性的裝扮做菜給家人吃,或是自己煮給自己吃?便利商店推出便菜系列,對於一個人生活的上班族來說也很方便、省時才是啊!香取慎吾根本沒有必要刻意換穿女裝,他也可以宣傳「媽媽食堂」的便菜。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
重點是,全家便利商店這次不只找香取慎吾飾演媽媽,全家的「媽媽食堂」在去年底推出期間限定的實體餐車門市「出張お母さん食堂」時,也是找生理男性的搞笑藝人キャイ〜ン的天野ひろゆき穿女裝「演媽媽」,這代表全家便利商店從頭到尾都沒有意識到找生理男性穿女裝宣傳「媽媽食堂」這點子有多荒謬。如果全家便利商店,真的是將「媽媽食堂」定位成「體恤媽媽」的便菜,全家便利商店就真的該找媽媽們來代言,才具有說服力。找生理男性男扮女裝演媽媽,只是在強化這個社會對於「男扮女裝是節目效果,是一種笑柄」的印象。這不僅無助於打破性別刻板印象或是社會上對於性別角色的想像,還同時強化了「媽媽就該做菜」、「男扮女裝是有趣的宣傳效果」的有毒印象。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
事實上除了全家的「媽媽食堂」之外,就有代替公司訂便當的網站取叫「辦公室老媽(オフィスおかん)」,或是DMM.com在 2018年結束的代做家事服務叫「DMM Okan(註:Okan是日文「老媽」的意思)」等。這些都是將傳統上認為「媽媽應該要做的家事」服務取叫「老媽」的例子。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯

想看到更多好玩有趣、各種傻眼的日本時事新聞,記得 追蹤「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」,帶你看見不一樣的日本。

--

擔心錯過最新日本時事話題的朋友,現在有新的選項了!

本站推出月刊電子報【石川悄悄話】,每月 15號,它會將「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」當月最新內容,或後續新聞追蹤報導,直接推送到你的電子信箱裡!

>>> 按此訂閱電子報 <<<
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう
台灣全家也有一個家常菜鮮食系列叫作媽媽煮藝
男性藝人反串飾演媽媽叫作考慮性別平衡真的......是很神秘的邏輯
鯖鯖
還幫想備案&票選很用心耶,全家的公關回答有夠鳥
(/◕ヮ◕)/
台灣全家也有媽媽煮藝啊,多少人家根本不開火,多少人家是爸爸或兒女煮下廚的,這個名字就是很嘲諷,好像只有媽媽才會煮飯似的
東君☁️🍀黑蕊學園的史帝芙
看到備案的選項都很好,我最不能理解請男藝人反串的部分超矛盾
Waganai
香取慎吾在サタ☆スマ的節目中的角色慎吾ママ是到現在還是留在很多人印象中的角色。 單元主題曲賣超過百萬片,去問問一般的日本人很少人沒聽過。
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托
Waganai : 如果全家 (更正:這是網友說的不是全家說的) 說因為這個角色很有名所以(認同)全家以這個形象宣傳就算了,說因為讓男性飾演媽媽所以已經平衡就是牛頭不對馬嘴
氣身惱命通靈少女
臉書那個滑坡滑到雪崩的留言是不是自己刪掉了?
&全家的公關真的可以回家吃自己ㄌ
Waganai
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托 : 全家的回答很單純吧? 「お母さん食堂は、家族の健やかな生活を想って作った、美味しくて安全・安心な食事と食材を提供するブランドです。お客様にとって一番身近で美味しくて安心できる食堂を目指しています。

今後さまざまな意見をお聞きしながら方向性を決定してまいりますが、現時点では未定でございます」 不知道你講的「讓男性飾演媽媽已經平衡」是怎麼成立的?
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
臉書那邊也有人提到慎吾ママ,我才知道這個梗
那我覺得有兩個層面:

1. 慎吾ママ是 2000年流行的梗,20年前這群高中生根本就還沒出生,就連我那個時候都還不認識香取慎吾。確實,慎吾ママ這個梗可能可以喚起一些人的回憶,但過了 20年,為什麼還是要用「男扮女裝」的方式來演出「媽媽」?老話一句,難道爸爸就不能煮飯給家人吃嗎?
再來是,去看 20年前香取慎吾扮成「慎吾ママ」的裝扮,很明顯地就是為了取悅大眾做的戲劇效果。因為當時的香取慎吾如果想要扮成「媽媽」,怎麼會是用這麼滑稽的造型。這很明顯地就是將「男扮女裝」當作一個笑柄、當作一個玩笑話。這個態度真的很不可取

2. 那好,如果說找香取慎吾辦女裝是因為慎吾ママ這個梗,那沒有道理去年底的活動也是找生理男性的搞笑藝人キャイ〜ン的天野ひろゆき穿女裝「演媽媽」
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
鯖鯖 : 我覺得那幾個提案都很不錯~
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
氣身惱命通靈少女 : 臉書那邊太多人回應,我還來不及慢慢看XD
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
Waganai : 那句話是出自我上面翻譯網友的留言~~~
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托
Waganai : 呃 不好意思 我把網友回應跟全家的回答混在一起了
To.
就算是有進聯合國,公約法 (CEDAW)要普羅大眾還是很難呢…
標本室的優子.phD🦤
日本全家的媽媽食堂還有賣超難吃的魯肉飯,我就很想問到底哪個日本媽媽會煮魯肉飯啦!啊不就是普通的便利商店食品,何必冠上媽媽之名
夜止❤️
我覺得否決很正常吧?這不是改個名字而已的問題耶,背後的企劃、包裝不知道花了多少錢
建議他們下次搞個爸爸食堂比較合理吧我想
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう
考慮到公司宣傳和企劃成本決定不改名可以理解,但是公關稿後面說是「小孩的活動」讓人覺得他們的公關很不ok,擺明了沒有把學生的意見聽進去耶
凌紫=小王馬麻
初次來訪打擾了,看完這篇突然覺得全聯的公關做的不錯,主打爸爸回家做晚飯
어떻게11郎
家の食堂也可
起步衝刺🍬映晴
+1不改可以理解前半也說得不錯,但後半就很沒必要……
Cindy翼風
夜止❤️ : 主要的問題在於,他們的公關回答有把發起活動拉低成小朋友不懂事的感覺,明明他們很認真,甚至連候補都想好了,如果他只有前半段那搞不好會是個優秀的回答但後半段就讓人覺得很不OK,另外超商三不五時在換設計換名字,所以改包裝應該沒有想像中困難(之前在超商工作體會過他們改包裝的頻率之高)
Waganai
全家公關有哪一句話是講小孩的活動? 我是覺得太多人腦補自己想要全家公關講的話了,全家公關的意思就謝謝大家的意見我們會拿回去參考的等級而已。
夜止❤️
Cindy翼風 : 請問你有翻到原文的全家公關回應嗎?我想看一下他們原本說了什麼,目前只看到中文翻譯我不能針對這點評論
另外我思考的是~把「媽媽」改成「故鄉」的話,對於銷售量的影響?
我個人體感是覺得媽媽會比較好吃啦(?
起步衝刺🍬映晴
Waganai :
新聞原文:基本的に子供たちのプロジェクトです。
SORA
Waganai : 新聞的這段 https://images.plurk.com/2WDjyxhqNbCaaQWGxTyJXj.jpg
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう
Waganai : 「ファミマ1社を攻撃するつもりはなく、商品名が与える影響を知ってほしいと活動を始めました。大きな問題があれば別ですが、基本的に子供たちのプロジェクトです。ネット上の声については、人の価値観は色々ですので、1つ1つは否定しません。彼女たちも、『お母さんのご飯はおいしい』と言っています」(広報担当者)
安西子💠どんなおとぎ話でも
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 : 你好~想補充一下香取慎吾曾經演過的「慎吾媽媽」這個角色背景,當初這個角色是出現在他和中居正廣擔任主持的節目「サタ☆スマ」上,節目內容中他使用「慎吾媽媽」的形象,會在一大早到報名參加節目的家庭,替該家庭的媽媽做家事、做便當、照顧這家的小孩,讓平時必須早起很辛苦的媽媽可以睡晚一點休息一下。
之後這個角色因為受到歡迎,才衍生出慎吾媽媽主演電影、主題曲等等,我認為並不是單純「扮女裝」「搞笑」當成梗使用的角色,確實概念來說是生理男性女裝,但也不是這一句話可以完全概括的。
夜止❤️
謝謝大家 不知道為什麼手機開網頁很慢囧
不過我想看的是全家自己的說明網頁不是這種被擷取過的qq
Waganai
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう : 這不是全家講的吧? 怎麼看都像是女子高中生那邊的團體講的
安西子💠どんなおとぎ話でも
雖然現在的小朋友們肯定不認識當年的慎吾媽媽,但考慮到現在20後半~30歲,或者這個年紀以上的族群,這些族群比起現在的小孩和學生,才是更常購買全家「媽媽食堂」系列產品的族群吧?而這些人肯定認識慎吾媽媽這個角色,考慮到這些因素,再請香取慎吾來出演廣告我覺得十分合理。
Waganai
上面那些是 ガールスカウト日本連盟 的公關,下面才是全家公關。 事實上看語法就知道不可能是全家公關啊, 全家公關不會講「不只是針對全家一家公司」這種語法的
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう
広報担当者不就是公司公關嗎
如果是要寫這是擔任他社公關的網友的意見應該會標示成從業者之類的吧
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
Waganai : 欸對耶!!是我看錯了
等一下我先吃個飯,讓我想一下這邊要怎麼處理,等我!!!!!!
Waganai
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう : 有寫啊… 他上面有寫你讀的時候要看清楚啊。 組織有公關 公司也會有公關。
⎝(ó㉨ò)⎠|お手々洗おう
是我誤讀了
Sha
所以在坐有誰喜歡吃老北的菜>老木的菜嗎?
Cindy翼風
Sha : 說實在我都不喜歡,現在基本上是我煮
夜止❤️
也是蠻多老北廚藝比老木強的家庭啊XDDDDDD
但日本的問題不是這個(?
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
目前網頁版方式如下:
https://images.plurk.com/7FOoSdliRQcBwujZX37NVH.png
https://images.plurk.com/4nQl9GlW3TEAQEsCg5Iu8s.png https://images.plurk.com/EV5CT7lR9IQAtBEakOT3.png

稍後會在臉書上發道歉啟事
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
2020.12.29 更新:
本段當時在翻譯時,誤將日本女童軍聯盟公關部門的話,當成日本全家便利商店公關部門的回應。在此感謝網友指正。由於網頁內容不像社群網站的發文,任何人都可以查看編修紀錄,故以刪除線+灰階的形式槓掉錯誤內容,並在此向日本全家便利商店致歉。

雖說當時誤將日本女童軍公關部門的話,誤會成日本全家便利商店公關部門的回應,這並不表示日本女童軍公關部門如此回應就是OK的。更應該說,如果這是日本女童軍公關部門的回應,將高中生們當成「孩子」來看待,我認為也不是適當的做法。也許,日本女童軍的領導團隊很習慣稱女童軍們「孩子們」,但這種稱呼方式就是將孩子們當成「孩子」,而非一個有自主權的主體。我覺得日本女童軍聯盟作為女童軍的指導單位,也並不適合將高中生們稱之為「孩子」。
加魯魯☆成為非垃圾食品
基於日本和台灣的民情不同,如果日本全家的出發點是「希望讓做飯的人輕鬆點」,那麼在名稱和廣告上主打「媽媽」就顯得……
東君☁️🍀黑蕊學園的史帝芙
安西子💠どんなおとぎ話でも : 謝謝補充,原來慎吾媽媽是出自這樣的想法
阿絕。中年魔法師
Sha : 可能您家只有令堂擅長廚藝,但並不是每個家庭都那樣。
在現代我也認為只預設女性/女兒會做菜是行不通的,不分性別、年紀都要會煮,不然就是沒外食就等著餓死的大型垃圾
然後回覆問題,我也兩個都不喜歡,我喜歡自己煮最符合個人口味
殤大叔中毒中-魁魁兒
我朋友就覺得煎鮭魚一定要吃自己爸爸煎的,覺得自己爸爸煎的比外面的都還要好吃,可見不一定要媽媽的味道。
伊軍領袖
日本綜藝文化的既定印象是很重要的,最明顯的案例,每年播的24小時不准笑一開始換女裝的一定是濱田,被泰踢的一定是田中,被甩巴掌的一定是方正......
阿米🪦
Sha : 我就有兩三個朋友家裡都是男性掌廚,爸爸、哥哥、弟弟等,我個人家裡也是弟弟的廚藝比媽媽好,況且也有單親家庭的可能性,不能一概而論
Tigo
哪些人覺得爸爸煮的東西比較好吃,或是有哪些人更喜歡媽媽煮的料理⋯⋯我認為這些都不是重點,重點在於全家這個系列的便當在設計名稱和設定目標族群時的前提就是「方便媽媽煮飯」啊!前提可以單純只是前提,什麼都要掛勾到性別刻板印象真的是很無聊!
加魯魯☆成為非垃圾食品
上面有人提供慎吾媽媽的梗源
看完後……嗯,所以還是覺得煮飯的人應該是媽媽啊?依節目調性,慎吾媽媽的角色不就是「代替一家的媽媽煮飯」?
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托
Tigo : 如果現在已經不一定是媽媽負責煮飯了,設定前提為方便媽媽煮飯好像跟不太上時代
爸爸媽媽哥哥姊姊弟弟妹妹都可能是家裡負責煮飯的,甚至是獨居的人自己煮自己吃,但是方便煮飯的人的商品名取做媽媽,本身就是重現刻板印象
安西子💠どんなおとぎ話でも
加魯魯☆成為非垃圾食品 : 不是「覺得煮飯的人應該是媽媽」,而是實際上報名參加節目的家庭就是平時由媽媽在做早餐,所以慎吾媽媽是去幫忙這家的媽媽啊。
日本社會狀況就是家庭內性別分工傾向單一化,專業主婦的存在很普遍,這是一個過去現在也都存在的事實。
而廣告方向性來說,專業主婦也是目標客群之一。
廣告的拍攝手法不可能顧及每個個人的經驗,有人家裡是媽媽做飯,也有人是爸爸,也有人一個人住自己煮飯自己吃,一個廣告有人看了產生共鳴,一定也有人無感,沒有對錯。
為什麼忽視這樣的事實,要把「強化性別刻板印象」的帽子扣上去,我覺得很難以理解。
Tigo
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托 : 其實我想表達的是,不管時代如何改變,始終有一群人對煮飯或是對「熟悉的味道」這類概念是環繞在「媽媽」的這個形象上的,所以全家對該系列商品的取名,我覺得以商業企劃或產品行銷的角度出發,並沒有應該改名的必要啦⋯
捧夠🍎
如果他當初廣告找極道主夫的主角來拍,會不會就平衡一點,不會那麼的刻板印象?
Tigo
只是這個商品對於它主打的目標客群,所設計出來的形象,和所謂的刻板印象有重疊(都以媽媽這個角色概念來連結料理這件事)。但我不覺得這樣等於強化刻板印象。
Tigo
捧夠🍎 : 照那三名女高中生發起連署的理由,她們訴求改變的主要應該是品名,好像跟廣告沒有直接關聯。就算廣告改了,只要系列商品名稱沒變,她們應該也不會改變訴求吧?
時時
如果有人想指使我煮飯,我就叫他她去吃屎,如果我自己想煮飯給自己或誰吃,就另當別論

每件事都有優缺點,煮飯會讓人覺得你很賢慧,但是會增加你的負擔,自己想清楚自己是怎樣的人,不用期待有人站出來為你發聲,不想怎樣就自己站出來勇敢表態
花釀*
用「媽媽做的菜」推廣自己的產品和以為能致敬媽媽們本身就是錯誤的想法吧
日本爸爸/單親爸爸在日本就是活該不能下廚囉⋯⋯
加魯魯☆成為非垃圾食品
安西子💠どんなおとぎ話でも :
那就只能說,對日本而言,把媽媽從做便當的責任中解放的行動還有很長的路要走(聳肩

反正文化啦風氣啦的變化不會是一朝一夕
每一種的改變應該都是先從逆風起(茶
Jinbo
所以總結就是: 為了我想像中的平等所以我們要拿政治正確與防止刻板印象當武器去鬧公司來消滅媽媽便當的存在
Jinbo
而不是我也推出爸爸便當或家的味道便當來製造不同的印象
Jinbo
說要多元,其實是在破壞共同記憶與文化背景,老招了,反正政治正確大旗打出來喊你不准有這種印象那種印象,一切都要符合公平正義,吃屎去吧XD
哈妹一如既往百合廚
我大阿姨很久以前嫁到日本,2018我和我哥去日本祝阿姨家時很多料理都是姨丈親自做的(姨丈是日本人)
姨丈興趣很廣,料理事其中一個。而且他還很熱情,不但親自下廚還教我和我哥料理。
回頭一想,我家人怎麼各個打破傳統
廢物橘子
用女性刻板印象來行銷商品,卻把工作機會(代言人)給男性。有夠噁的
吉人自有天相|Q丸
「破壞共同記憶與文化背景」這話真的滿好笑的,聽起來和「破壞傳統家庭價值觀」有87%像。
長崎良美
廢物橘子 : 這個系列之前是有用女性作廣告的,大概是後來覺得慎吾ママ更有梗也便宜才改掉吧
系統
不過媽媽味/阿嬤味真的是很多人的回憶和共同語彙呀,覺得全家回應提出新系列就好,舊系列留存沒關係。
長崎良美
當時的廣告我印象中的男的上班吃便當時被同事稱讚是「媽媽的味道」,後來男的有一次發現他吃的原來都是便利店……XDD
Jinbo
退一百步說,我在我家是負責燒飯的都沒有抱怨說要有長兄的味道了,你們這些メスガキ在靠杯甚麼XD
魔法の薑絲
長崎良美 : 這讓我想到深夜戀愛圖鑑裡面的某人,所謂媽媽的味道其實是粉泡的...不擅長煮飯的便利店媽媽
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
說到家人幫忙做料理,我其實很喜歡烹大師(ほんだし)的廣告——妹妹(杉咲花)跑去找哥哥(小栗旬)撒嬌,然後哥哥用烹大師(ほんだし)做出「和媽媽一樣的味道」的味噌湯
我覺得就很不錯
「ほんだし®」うちのみそ汁が、一番うまい。篇 全国 30秒 CM 小栗旬 杉咲花 - YouTube
加魯魯☆成為非垃圾食品
不過老實說,便利商店的飯菜根本就沒給我半點"媽媽的味道"
你要說是"有別人幫你煮的方便"還比較合理(不是這個問題w
阿彌:沒有錢就是快有錢了
破壞共同記憶與文化背景哈哈哈哈哈哈哈哈
快發明時光機回到過去的榮光怎麼樣啊古代人
時時
Jinbo : 我看到你用了抱怨兩個字,如果你不想煮飯為什麼還要煮呢?
EVAN@まあやのまはママのま
他是說他煮的(並沒有說不想煮) 但是沒辦法像媽媽一樣獲得傳統大眾的認同 的抱怨
EVAN@まあやのまはママのま
只是個比喻
ケイコ⛓持續過勞厭世
不想煮飯不代表不用煮飯啊......
共同生活不是就得有一個人要處理,而當大家都不想吃外賣的話就一定要想辦法弄吃的吧
ケイコ⛓持續過勞厭世
雖然這種妥協很討厭,但就.....還是得煮飯。
不好吃也得吃掉。(我家裡是這樣)
吉人自有天相|Q丸
我媽就很討厭煮飯,但她還是會煮,長大之後就換我煮這樣(長女)
16-4不是3か樹
破壞共同記憶和文化背景笑死wwwwww
文化這麼脆弱嗎?被改一下就會壞死嗎www
時時
EVAN@まあやのまはママのま : 原來是非常喜歡煮飯,非常希望男人煮飯能得到社會認同的人士呀
時時
既然有這麼多男人喜歡煮飯,有這麼多女人不喜歡煮飯,那這個問題不就解決了嗎?
風大師
什麼時候才會發展到社會談到食物只會連結到不同廠牌不同型號機械的差異,都21世紀了還在人工實在是太落後了(暴言)
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托
Jinbo : 你說的メスガキ是指所有對這個廣告有意見的女性,還是指你家裡的人?
如果是前者的話我表示抗議
Sha
16-4不是3か樹 : 那不改會死嗎?
EVAN@まあやのまはママのま
時時 : 說得好 多增加愛煮飯的男人 問題就解決了XDD
16-4不是3か樹
Sha : 都不會死啊,他們要吵又不會妨礙到你,你被戳到痛楚了嗎?你看起來比較像改了就會死的人耶?
Sha
有嗎? 確定不是你自己紮草人嗎? 喔樓上那位Jinbo是我的死敵不用理他
16-4不是3か樹
你們看起來感情很好啊,要裝不熟前要不要先鎖一下河道啊wwww我是覺得要不要改都無所謂啦,但看到有人看到要改就一副天要塌了的樣子很好笑www(順帶一提我已經截圖了,所以不用假裝不認識喔)
16-4不是3か樹
是死敵怎麼不封鎖一下對方啊笑死www
Sha
喔那去截啊,如果這樣能讓你高潮的話
時時
Jinbo : 不用抱怨呀,您也可以集合另外兩位喜歡煮飯的男人,組成三人小組,也去連署網站要求便當更名為兄長便當呀

事成後請務必回來這邊分享網址,在下一定會上去應援的!!!
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托
阿彌:沒有錢就是快有錢了 : 謝謝提供,雖然並不意外
ケイコ⛓持續過勞厭世
Jinbo : 我不懂請問家裡兩親都燒得一手好菜的情況下哪來的媽媽就是要負責煮菜的刻板印象?
同時要追求爸媽的味道很辛苦的好嗎。
所以我必須被劃成メスガキ?
花釀*
當初我因為雙親都是廚房高手,還去報名料理課(結果居然教我怎麼煮佛跳牆這個段位好高我是不是走錯班)
現在總算是自己想吃的東西都煮得出來的段位....
所以扯什麼共同文化記憶背景簡直就不能理解
直接說企劃已經想不出新的點子用媽媽味來賣產品,你還吃了喔
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
哈囉大家~~~我是噗主

這串因為後來討論很熱烈,我也有一小段時間暫時離開噗浪,就沒有跟上大家的討論。

我有幾件事情想說:

1. 「メスガキ」是很難聽的蔑稱,請不要沒事掛在嘴邊,謝謝

2. 其實我原本的貼文用詞很清楚,我寫的是「性別角色的刻板印象」而不是「性別刻板印象

差兩個字意思差很多喔~這篇貼文從一開始,我想討論的就是「為什麼媽媽這個角色就要替家人煮飯」的概念。就如同這個噗裡面很有人有談到,自己家裡負責煮菜的人可能是男性,但其實煮菜這件事情和性別一點關係都沒有。

每個人就有吃飯的需求。看是要自己煮、有人會煮給自己吃,還是去外面買,都行。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
我雖然是生理女性,但我不喜歡也想要煮飯。我喜歡外食,不然就是在家的時候我妹負責煮,我負責洗碗什麼的。這是我和我妹家務分工的方式。

這篇文其實重點只是希望大家可以重新思考,為什麼一定要用「媽媽」?在我的生活裡,我記憶中的餐桌的味道,不是我媽,是我阿嬤(爸爸的媽媽)。我家基本上是我阿嬤負責煮菜(在我阿嬤還在世的時候),所以我從小到大就一直聽我阿嬤一直在碎念她的媳婦(也就是我媽)不會做菜blablabla,所以我很討厭這種「媽媽就要做菜」、「懷念的媽媽味」之類的概念

因為我媽煮飯的味道,就是烹大師(ほんだし)

但不會叫烹大師(ほんだし)「媽媽味」,烹大師(ほんだし)就是烹大師(ほんだし)

我媽也都和我們說,她的料理就是烹大師(ほんだし)

有點扯遠了,總之我只是很討厭這個概念而已
ケイコ⛓持續過勞厭世
花釀* : 學煮佛跳牆是什麼高級技能
阿彌:沒有錢就是快有錢了
時時 : 你可以多看幾次,可能會比較懂喔
SWINDLE
喜歡煮飯跟煮飯變成自己某種程度上的義務是兩回事
SWINDLE
就算美其名是讚揚媽媽的偉大,無形中還是強化了刻板印象
(雖然商業廣告在這方面也不是第一次了
時時
阿彌:沒有錢就是快有錢了 : 我有去Jinbo個版留言,我想沒事了
天然氣男孩幽篁
我覺得日本高中生在擁有的社會資源不多的情況下,用自己能力所及的方式,設法減輕刻板印象,沒什麼可非議的。

但另一方面全家拒絕,我也不認為有過錯。
能夠支持當然好,但口頭支持容易,牽扯到真金白銀那就困難了。

更改品牌名稱要付出換包裝、重新註冊商標、重新行銷、跑行政流程的時間跟金錢。
但也不一定有更好的行銷效果。
廠商並沒有減輕刻板印象的義務,因為這樣譴責廠商是不太有理的。

整件事情最該譴責的應該只有見縫插針,趁機大喊SJW戰士,四處攻擊的人吧。
易雲𓅄低潮。
學生們有試著提出替代方案是好事,總比只是抗議或反對好
不過企業方面頂多是作為之後其他企畫的參考聲音,本來就不太可能因此換掉整組已經發行的廣告與包裝。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
天然氣男孩幽篁 : 不能再同意更多
我其實也不覺得全家一定要改,或是現在就一定要做出什麼回應。

畢竟這只是一個線上連署,而且連署時間還沒截止,可以等看看連署時間截止之後,他們把連署書交上去了,在看全家的態度也不遲

我也同意廠商沒有減輕刻板印象的義務,不過如果在企劃構想階段可以多留意到一些細節,當然會更好

就我一個從小其實不是吃什麼媽媽味長大的人來說,我真的很討厭看到什麼媽媽味,或是叫我寫作文的時候就要我寫我媽做得飯多好吃之類的,因為這根本就和我的經驗不一樣,這個社會如果一直對於「媽媽」這個角色有這種想像,其實無異是一種對社會的壓迫
喵行者
天然氣男孩幽篁 : 「企業負擔應有的社會責任」,應該是許多企業自己、社會也認同的(看看一些企業公益活動,他們自己都會有「企業應該帶頭做榜樣」的類似公關稿)。
雖然我覺得以日本社會的感覺來說,要求更改這個商品名稱會讓他們覺得小題大作。
「刻板印象」不好的原因,以這裡的例子來說,有可能造成明明母親也要上班,卻被理所當然地賦予家事的責任,因為太過理所當然,不止得不到先生的感謝,可能還會因為「沒做好」而遭到責怪等等。
當然希望全家在考量自己營利的情況下,即使不更改商品名,同時能做出一些輾轉支持打破這種理所當然性別角色的回應。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
其實我認真懷疑,全家這款「媽媽食堂」便菜系列的客群,真的是「媽媽」嗎?

如果是一個精打細算的媽媽,其實應該不會去便利商店買便菜 因為一定會比較貴 會去便利商店買單人份便菜的,應該比較是單身貴族?份量的關係
天然氣男孩幽篁
喵行者 :
我認同企業有其應負的社會責任。
在社會整體的觀點下,企業賺錢不只是因為自身的能力,更是因為使用更多的社會資源(國家的補貼、員工的賣命、消費者的支持、公共設施的利用等等)。
所以課予企業有些應盡的義務,如更高的稅賦、社會保險(勞健保)的負擔等,但義務負擔的程度是否要達到提倡正面的價值觀我覺得是可以討論。
只是我自己持反對意見,認為這僅是出於自願的公益行動。
天然氣男孩幽篁
但無論如何還是要說,爭取自己的正當權益並沒有錯。
一個社會的進步有賴許多「熱血笨蛋」的爭取。也許基於種種原因不能或不願加入,但至少不要當落井下石的人。
天然氣男孩幽篁
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 : 應該是
因為媽媽應該不會因為「媽媽的味道去買」
喵行者
天然氣男孩幽篁 : 我喜歡你看事情的方式
企業的社會責任負擔到哪裡確實值得思考,然後真的不要當落井下石的人。
楚 生
楚 生
原來這個短劇角色20年後就有人不認識了真心打擊
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
這樣真的是在吃回憶的味道~~
1994年生於台灣的版主我真的不認識慎吾媽媽
天然氣男孩幽篁
我還真的不熟悉XD
是不是類似台灣的水果奶奶啊?
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
是說其實我老家就是開昭和風的日本料理店(如果用很學術的用詞,有些人會使用「和漢食堂」稱之,代表是日本時代後融入台灣特色的日本料理店)
我們家族的店,大家也是都來吃回憶的 好不好吃不是重點,重點是小時候的記憶
楚 生
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
天然氣男孩幽篁 : 你這樣一說的話我覺得有通
如果台灣找趙自強來代言的話,也是在賣一種回憶
但趙自強的話會是奶奶,而且找趙自強代言水果口味的冰淇淋可能會比較好XDDD
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
楚 生 : 因為我其實沒有在追星,我知道SMAP這個團體真的是很~久之後 有眼不識泰山
而且我知道SMAP的時候,第一個衝擊是「那個在料理東西軍每次都選錯邊吃不到的人(草彅剛)居然是偶像團體的成員嗎!!!!」XD
楚 生
天然氣男孩幽篁 : 上面的安西子有回應的滿清楚了,sata sma有出外景到觀眾家裡幫忙做早餐的慎吾媽媽(同節目其實還有幫忙夫妻帶小孩的中居爸爸)跟觀眾的互動性比較強
以下是我個人猜測,不過2019的「出張お母さん食堂」會找天野,因為天野(跟他的搭檔宇藤)跟香取慎吾是長年合作的綜藝搭檔.....整個行銷都圍繞在「慎吾媽媽-›慎吾母」的基礎上面
安西子💠どんなおとぎ話でも
楚 生 : 謝謝你的補充,有關キャイ〜ン的部分我也贊同你的意見,他們跟香取慎吾從更久以前的綜藝「天聲慎吾」到現在的「7.2小時電視」都是交情好也合作關係深厚,所以天野的女裝算是包含在慎吾媽媽世界觀下的延長吧
米麻米署★
冷泡茶
米麻米署★
安西子跟楚生講了那麽多,就是希望大家在批評為啥要找生理男性辦女裝這點時,請保持理性以及追求來源事實。而不是單純的覺得是出來搞笑、做笑柄、開玩笑話。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
米麻米署★ : 是阿亮~~~但我其實沒有聽過這首歌XD
我有看到 安西子💠どんなおとぎ話でも 楚 生 的留言,我現在手頭上有另一項工作必須要先處理,關於慎吾媽媽的部分我想明天我再發一篇文交代這件事

也很感謝安西子跟楚生兩位願意在這個噗底下談這麼多,我想要等我先把手頭上的工作處理完(那份工作明天之前必須要交稿),再好好回應這件事
冷泡茶
是說之前日本女性也說大叔買或做珍奶很噁XD
FY
佩服耐心講解慎吾媽媽起源及事實情況的朋友,用句流行術語,原噗跟許多留言回應完全用”去脈絡化”的思路在理解這個行銷活動,日文看不懂的人也就算了,一個以翻譯為主的FB專頁居然日文維基也不用一下還蠻讓人震驚的,也不用跟日本全家道歉了吧,以為自己是人家精神股東嗎:-D
喜多咪
這篇回覆好多,我自己偶爾會買,的確不曾意識到這個名稱很狹隘,順帶一提,買便利商店的惣菜不一定是單身貴族,像我通常是我跟先生一起出門晚餐,所以沒有晚餐菜可以當隔日午餐的時候會買回家,這樣我只要煮白飯就可以了(甚至偶爾還用微波白飯)。
【優質男山姥切齋藤❤雲豆】伊雪
應該說原本的脈絡就存在刻板印象了
只是以前沒發覺罷了
Mig
看到朋友的討論~個人覺得「慎吾媽媽這個角色比單純的刻板印象更有深度」、「當時時代背景不同」、「角色令許多人懷念感動」和「慎吾媽媽的角色充滿刻板印象」「現代的媒體/製作方應該避免加強刻板印象的角色」這些想法都互不衝突啊。可能原po有一段聽起來像在責備香取慎吾(即使當時時代背景不同),才讓部分的人感覺不適當?
Mig
個人覺得如果全家真的只是想要引起對慎吾媽媽這個角色的懷念和感動,那應該直接使用慎吾媽媽這個角色,而不是讓香取慎吾去扮演「其中一個男扮女裝的媽媽角色」。因為這些男扮女裝的媽媽角色們就確實是在製造強烈的刻板印象啊
大福同學
慎吾媽媽有版權問題喔,明顯是全家擦邊球
Waganai
大福同學 : 版權持有方沒靠背旁邊吃麵的喊什麼燙,日本大公司廣告代理商一定都有去喬這些事情,沒有的話早就被炎上了。
波蘭第二王子
冷泡茶 : 到底www大叔也有吃甜食的權力啊
吉人自有天相|Q丸
大叔不能喝珍奶也太可憐
尤比克/風月泣殘紅
日本男人太慘了吧,不能喝珍奶,回家想自己做飯也不行wwwww((
米麻米署★
講白話點就是,「香取慎吾是很認真在做慎吾媽媽的企劃,而卻被噗主不查證、不理解直接以『搞笑、做笑柄、開玩笑話』帶過,身為飯的我看的很不爽🙂」就這樣而已。你們要覺得用角不當請去攻擊日本全家,謝謝。
FY
米麻米署★ : +1,連署提案壓根沒講到香取慎吾,原噗主自行腦補+曲解+帶風向,能先跟香取慎吾道歉嗎?喔算了,也不是很需要啦:-D
ISA.01Line>
如果香取是很認真的,卻被噗主自行腦補的話,那香取會在意嗎?做大事的人會在意這些嗎?
FY
ISA.01Line> : 這種護航切入角度我還是第一次看到:-D你裸照在原噗主手上嗎?香取盡責做他的本質工作而已,哪比得上各位做大事的例如拯救日本女性於苦海中呢(LOL)
ISA.01Line>
FY : 並非護航,我只是回應你說的「能先跟香取慎吾道歉嗎?」這一小段而已。你後面也說了「喔算了,也不是很需要啦」,這跟我要說的也許是異曲同工。香取何嘗需要這個道歉?是表示香取在專業上的成就,應該會知道何時何地都會有任何好壞評論的,而不是在幫噗主護航。強大的人,會需要在意那麼多的風言風語嗎?除非,他已經在崩潰邊緣了。
FY
ISA.01Line> : 噗,扯三小崩潰,原來強大的人就可以隨便被某個不做功課的nobody曲解,還要被留言帶風向說搶女藝人工作?你中文學好再來上網吧🤗
ISA.01Line>
FY : 你好。我並沒有看完全部的噗文回應,也就沒有看到你說的「原噗主自行腦補+曲解+帶風向」的部分。我的回應只是針對你說我的「這種護航切入角度」。
我說的「強大」、「崩潰」,你可以當作「心靈雞湯」,有需要的人可以自行取用,並沒有暗指某人崩潰。
會說這個,是因為有可能某些人外在看來光鮮亮麗,但內心已有很多問題,這種問題可以是抑鬱或其他非己所願的原因,那就有可能因為他人的惡意評論而導致崩潰。輕生的新聞我們也看了不少吧。
「原來強大的人就可以隨便被某個不做功課的nobody曲解,還要被留言帶風向說搶女藝人工作?」好吧,所以肯定是我說的不夠明白,那我就直說,我並沒有護航,我是高傲地說,強者香取,哪裡需要無名小卒的道歉,他才不需要。這樣有比較清楚嗎?
ISA.01Line>
FY : 「你裸照在原噗主手上嗎?」你是猜測我是因為被要脅所以昧著良心幫元噗主說話?「香取盡責做他的本質工作而已,哪比得上各位做大事的例如拯救日本女性於苦海中呢」。請問是在酸什麼?「你中文學好再來上網吧」。你還直接說出你認為我中文不好了呢。
回著回著覺得有趣了,人生如同修羅場。人在百樓高,哪會聽到地面上的人在辱罵。我不爛,我就高傲。順手祝2021新年快樂。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
很抱歉拖了這麼晚才把這篇文章寫出來。目前先把網址連結貼在這個討論串,「早上」才會在社群平台上發布
【評論】日本全家「媽媽食堂」與香取慎吾經典造型「慎吾ママ」的重現 - 石川カオリのブログ - Mediu...
leon88900
看大家討論的那麼認真,腦內只有女裝好不好看的我覺得很羞愧
米麻米署★
https://images.plurk.com/1J0JQA8DbbJwpseQT4Jp2L.jpg
我想,マツコさん、IKKOさん、はるな愛さん、 等等人看到應該會很難過吧?原來在這世界上還是有人把他們的存在當成節目效果。
阿菊
日本演藝圈就是有這種"陋習",跟到底是誰來填補這個キャラ無關,對於演藝人員各自努力打拼的人生歷程予以尊敬,但是迴避日本演藝圈刻意塑造性別相關的笑點,是不是太鴕鳥了一點?
應該不會有人認為說
不少男大姐キャラ很知名➡️日本社會性別意識提升吧
楚 生
同意樓上,但這個廣告並沒有「把男扮女裝當成笑柄」啊,覺得整篇文章只有這部分有點岔題,日本綜藝圏刻意塑造笑點是事實,可是跟這次抗議更名、廣告本身都沒什麼關連~
不過我也很好奇除了寶塚之外,日本好像沒有什麼女扮男裝的代表キャラ....(動畫漫畫倒是有啦....)
安西子💠どんなおとぎ話でも
日本娛樂文化確實大量輸入台灣,也因為網路發達而越來越即時,當季新番和日劇、綜藝節目馬上就看得到,但在20年前,日本文化輸入台灣的方式和速度就沒有這麼快,日本流行什麼台灣不會馬上流行,而是先在特別喜歡、會自己追蹤新消息的人之間流傳(當年所謂的「哈日族」),然後才慢慢打開一般大眾之間的知名度。
所以我很好奇,新文章最後面的調查是都問台灣人嗎?如果是這樣的話,那年齡段是否很難當成知不知道慎吾媽媽的區分要件之一?
而知道慎吾媽媽卻不知道媽媽食堂廣告,台灣並沒有這個系列也沒有廣告,知道的人肯定是在推特上、youtube上或者來日本看到,但不是所有喜歡日本文化的人日文都精通可以自己搜尋日文資訊啊。
安西子💠どんなおとぎ話でも
如果要用問卷調查的結果來分析寫文章,詳細的列出調查者的性別年齡還有其他視為固定變因的條件等等,甚至放圖表也可以,這些研究方法我相信習慣寫評論文章的人應該也不陌生。
用短短幾句話的文章,很難看出這樣的調查能夠代表怎樣的事實,也很難因此分析出慎吾媽媽的知名度在「台灣的」現在20後半到30歲的人之間是什麼程度。
我也是來東京之後才發現,我和同年齡層的日本人之間對當時的娛樂文化會有一些共同回憶,但有些他們說的搞笑藝人、偶像、歌手我會沒有聽過,也許是在傳入台灣時被翻譯換掉了名字讓我沒有聽過他們的日文名字,或者是根本沒有被傳進台灣。
當然我個人的經驗無法代表其他人也是這樣,但如果作者的調查真的是拿台灣人當樣本空間,那精準度可能稍微有待商榷?
安西子💠どんなおとぎ話でも
最後我想說,我對這篇文章很失望。
我失望的點在於 https://images.plurk.com/3NCJcCCTKEfrTiam8CSeRO.jpg
這噗前述這些發言已經被後面回應蓋過去了,但可以看得出來,是當時作者在對於慎吾媽媽不甚了解的情況下的發言。你當時說慎吾媽媽的造型很「滑稽」,在新的這篇文章修改成「非現實」。
男扮女裝當成笑柄的部分,用日本文化圈固有的男大姐文化來解釋,補充SMAP這個團體成員本來就很常在節目上扮裝搞笑,然後推論出媽媽食堂廣告的新形象「慎吾母」也是在這個脈絡下的產物。
安西子💠どんなおとぎ話でも
但我好奇你清不清楚日本演藝圈在20年前,或者說在SMAP出道的30年前,搞笑藝人、偶像之間的角色劃分(線引き)是很明確的,跟現在不同,當時SMAP的成員在綜藝節目上做的很多演出都是當時偶像不會做的,這可以視為是他們自己或者他們經紀人的一種戰略。
至於「男大姐」,我會說搞笑藝人選擇這樣的形象出現在電視上,那是他的「職業」,至於他私底下是否真的自我性別認同是跨性別、是不是也保持著這樣的造型我們不得而知。
為什麼要這樣說是因為,當我們在說性別意識,通常是在說一般大眾在看待生活周遭的男性女性、性少數、性別角色。
而這裡會出現的盲點就是,那日本電視節目上對待男性女性性少數的方式就可以等同他們個人平常的性別意識嗎?我會覺得不是這樣。
安西子💠どんなおとぎ話でも
回過頭來說,我很失望怎麼會拿男大姐文化來解釋慎吾媽媽或者現在的慎吾母,這是否代表你其實對日本娛樂文化的變遷跟其中的差異也不夠了解的情況下就寫了這篇文章?
廣告、綜藝節目,這兩者之間使用的手法、時間長短、跟要呈現給觀眾的效果都不相同,要拿來類比就更需要謹慎分析,不是幾句話就可以帶過的。
不會中文的香取慎吾本人看到這些文字的機率大概很低,如果他知道自己被人這樣解釋會有什麼想法?我也不可能知道。
但作者平時的文章的讀者們在看到這樣的分析,呈現在他們眼中的會是怎樣的香取慎吾的情報、有沒有因為作者的誤讀跟不了解導致誤解?
安西子💠どんなおとぎ話でも
我必須要說,這很重要,這會讓人去思考「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」是不是一個獲取日本正確情報的管道?
翻譯一般我們會直覺認為是要儘可能貼近文章原意,但一旦加進譯者的主觀評論、甚至譯者本人帶著個人觀點去「超譯」,這還應該被視為是我們一般理解的翻譯嗎?
譯者也是有自我意識的人,一天日本產出的新情報新文章多如牛毛,我相信作者在選擇文章翻譯的時候一定包含自己的問題意識、自己關心的議題希望大家也知道等等的成分在。
但翻譯日本新聞跟情報給台灣讀者看,進而加上自己的評論和意見,我會覺得這已經不是單純的翻譯而是一種情報的再生產,而這種行為需要更加謹慎。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
TO FY :
這裡從來都沒有人說這是在「搶女藝人工作」,這個廣告的問題點不在於此,不在於「搶女藝人工作」,而是這次的廣告是否有必要「扮女裝」,而且還是強化社會對於母職的刻板印象的形式。
然後我認為「你裸照在原噗主手上嗎?」這句話是「不能開的玩笑」,我希望您可以收回這句話,並和 ISA.01Line> 道歉。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯


關於「男扮女裝」的部分我在昨晚(今天清晨)留言的文章內容中會再次提到這件事情的原因是,我在最初(12/29)的那則發文裡面談到,所以我覺得在新的發文中,有必須要解釋清楚我當時會寫到這件事。

不管是マツコ(嚴格說起來マツコ並不是「男大姐」,マツコ自己有說他只是為了節目效果所以才會在螢光幕前換女裝,マツコ本人性別認同是男同志,他私生活的造型就是「男裝」)、IKKO、はるな愛(是說我還曾經和はるな愛在電視上同框,那支影片是我的寶物)或其他藝人,我真的很敬佩他們的態度與努力,因為我覺得如果我是他們的話,我真的沒有辦法和他們一樣這麼有勇氣地做自己。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
但現實上就是,因為大家在電視上看到的非二元性別角色,都是「漂亮」「好玩有趣」的形象,這對於「不能像他們一樣活躍在螢光幕前」的跨性別族群來說,其實是很大的壓迫。當社會上對於非二元性別角色的期待是「漂亮、很正」「好玩有趣」「充滿自信」的樣子,這對於跨性別或是同志族群來說,今天當他不符合這個期待,他就有可能會是被取笑、被嘲諷的對象。

這就是一種壓迫。

石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
針對 安西子💠どんなおとぎ話でも 的質疑,我在文章中沒有寫清楚,我問的都是在日本出生長大的日本人朋友喔~我去問台灣人朋友這個問題不是很鬧嗎XD 這部分我稍後會在文章中補上。

今天早上這篇文章是以【評論】的方式寫的,我沒有要以問卷調查的結果來分析文章。不過我還是可以在這個討論串提供我問了哪些屬性的人。那這些人是我在一天之內盡我所能聯繫上的朋友,樣本數很少,但我有很盡量地讓樣本數看起來年齡分布平均一點:

31歲女性、27歲女性、26歲男性、26歲女性、25歲女性 x2、23歲跨女、22歲女性。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯

關於翻譯的部分,我其實不是全文翻譯,而是編譯。新聞編譯的方式有很多,有一種是外電進來全文翻譯外電新聞內容,這是傳統媒體的操作模式。因為只有傳統媒體(例如:報社、電視台)才有這種外電管道。外電指的是,各國新聞通信社發給各大媒體的新聞稿。

但像網路媒體這種沒有外電管道(沒有和新聞通信社簽約)的新聞編譯,其實是綜合各方新聞內容「編譯」成一篇。也就是大家有時候會看到的「綜合報導」這樣的概念。

舉例來說,像是【轉角國際】【地球圖輯隊】【關鍵評論網】【風傳媒】⋯⋯這些網路媒體,都是採用這種方式「編譯」國際新聞(但更精確的說,關鍵評論網其實是綜合報導傳統媒體編譯成中文新聞之後的內容)。

「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」這個平台,其實名稱和平台說明我覺得都寫得很清楚,這個平台就是「我的新聞編譯」。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
這個平台其實經過了幾次的轉型,今年之前其實就真的比較貼近網路媒體的編譯方式,就是只把外媒報導的內容編譯成中文新聞。這樣的做法寫出來的文章,閱讀起來感覺比較「很公正客觀」,但是其實早在新聞編譯室選材的時候(選擇哪些主題、不寫哪些主題。選定了這個主題之後要從哪個角度切入,談什麼事情、不談什麼事情⋯⋯),其實就已經但有該媒體的立場了。所以不可能會有 100%公正客觀的新聞(包含新聞編譯),是媒體就一定會有立場,只是它是用什麼樣的方式呈現。

舉例來說,像報社這種傳統媒體,它雖然不能在新聞主文裡面去寫編輯台的立場,但他們會寫在【社論】的地方——社論就是看出該媒體對於這些新聞事件論點的判斷方式之一。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
回到「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」這個平台。從今年開始,我比較會在文章裡面附上個人評論,在過去我會分開成兩篇,但最近比較常會寫在一起。如果那篇文章是以我個人的評論為主,文章的標題就會加上【評論】,例如我今天清晨發的這篇一樣。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
會有這樣的轉變,很現實地講,一方面是這樣寫比較有點閱率,另一方面是我必須要和其他網路媒體做出差異化。我如果只是和【轉角國際】【地球圖輯隊】這些網路媒體一樣「用看起來相對公正客觀」的方式寫文,我就沒有辦法和這些有規模的網路媒體做出差異。再來是,因為這些網路媒體不能這樣寫,所以這就會是我這個平台才能做的事情。會讓我決定要轉往這個方向,是因為有朋友和我說,如果他們想要看「相對公正客觀」的新聞,他們就會去找上述這些網路媒體,其實台灣現在真的有很多很不錯的國際新聞平台。他們想要看我的文章,就是想要看我的評論,想要知道這些新聞背後其實還有哪些眉眉角角是可以被注意、被討論的。嘗試幾次之後,發現這樣寫文點閱率真的有差,這代表大家真的比較喜歡看「從我的角度看到的新聞事件是怎樣」。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
那其實這也不是什麼新的概念,因為不只報社有【社論】,傳統電視台每天晚上的新聞,也都是這種會找來賓來討論、分析的形式。所以我覺得,將「石川カオリ的日本時事まとめ翻譯」當作「獲取日本正確情報的管道」的出發點,其實有問題,因為這裡一直都是「我的」日本時事「新聞編譯」平台啊~
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
還有「正確情報」這個想法也會有一點問題,一個是「怎樣的資訊才算正確?」「又該由誰來定義正確?」一個事件可以有很多的角度切入,不同的人從不同的角度看同一個事情,都會有不同的觀點。舉例來說,「光復香港時代革命」的新聞,有些人挺港警,有些人挺香港市民,這些都是「正確」的,但一則新聞的好壞,在於它能不能提供相對全面的角度,來描述這個新聞,而不是這個新聞內容是不是「正確」的,這個概念叫做新聞框架。關於這部分【公視P#新聞實驗室】的《你也被媒體帶風向了嗎?ft.回覆酸民留言與頭版質疑【記者真心話】Vol.3|懶人包|媒體識讀》這支影片解說得很好,有興趣的話可以看看~

你也被媒體帶風向了嗎?ft.回覆酸民留言與頭版質疑【記者真心話】Vol.3|懶人包|媒體識讀 - You...

以上
FY
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 : 我拒絕,你不用寫一大堆廢話顧左右而言他了,無知到你們這種程度的nobody沒有討論的必要:-D
FY
我是不太懂日文能這麼嚴重誤讀還要四處海巡,一再輸出錯誤百出的狗屁不通觀點還能一直硬凹,臉皮這麼厚不是普通人能辦到,建議要支持日本那連署的人仔細想想這原噗主是友軍還是豬隊友(LOL)
buggygirl
一直提「媽媽煮飯」是日本文化風氣的是忽略出來連署抗議的都是「日本人」嗎?
尤比克/風月泣殘紅
上面到底在爭執什麼……?
日本全家推出媽媽食堂,有日本人認為加強刻板印象覺得不妥。廣告是請男演員(香取慎吾應該是演員吧?)反串女性更加深了這個印象。有人說這是他當年的經典角色致敬,問題是抨擊的是這個媽媽必須做飯的刻板印象,不是演員本身和角色。經典角色就不會是刻板印象了嗎?不然當年怎麼不是慎吾拔拔做早飯的節目企劃?
ISA.01Line>
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 : FY完全沒有必要向我道歉。
我就覺得很奇怪,為甚麼有些人總是要某人跟另一個人道歉呢?如果我想要對方向我道歉,我自己會說。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
ISA.01Line> : 好~
但我還是認為那句話是很嚴重的指控,也是不能開的「玩笑」
ISA.01Line>
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 : 就算是,也不關你的事,不用你來要求對方向我道歉。你是誰?
覺得好像說話不直接,沒人聽得懂的感覺。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
ISA.01Line> : 因為他是寫「你裸照在 原噗主 手上嗎」,而且這是出現在我的噗底下的留言,我不認為「這不關我的事」
米麻米署★
尤比克/風月泣殘紅 : 對的,抨擊的重點是「媽媽必需做飯的刻板印象」
至於為啥不是慎吾爸爸是因為當初節目設定是中居爸爸&慎吾媽媽 這一對夫妻
ISA.01Line>
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 : 那你就要求FY向你道歉就好了啊,因為說了一件你沒有做過的事。但是我要不要對方道歉,是我的事。這樣講有清楚嗎?你如果想要對方向你道歉,你就直說,不用把我推出來。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
ISA.01Line> : 你說得有道理
我覺得那句話是很嚴重的指控,但那一句話的攻擊力道,對於我和對於你是不一樣的。對於「那是誰的裸照」以及「裸照是在誰身上」這兩個角色的攻擊,是不同層次的。

雖然很難去比較,但我個人是覺得那一句話,「那是誰的裸照」比起「裸照是在誰身上」,對於前者的攻擊力道比較強,也因為在我心中這兩個層面是有比較級的,而且我覺得前者的攻擊力道比較強,所以我當時才會那樣寫。

也因為在我心中這兩個攻擊層次是不一樣的,如果你覺得這件事情你是可以接受的,那我會覺得我也沒有什麼好說的。

但是,我依舊認為那是一句不能開的玩笑,不管對象是誰,都是不能開的玩笑。
載入新的回覆