生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
〈台語漢字〉「家裡蹲」的台語是「次裡龜」(次內龜)而不是「次裡跍」(khû)吧?

阿宅台灣用法 肥宅 不是繭居或NEET 台文 疑問 新詞彙 HomeBuddy 不是華台轉換都是直譯 翻譯
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
「龜」(ku)用「龜」/「糾」(kiu;華語「縮」)好像也可以?
喵喵喵
竟然不是厝裡龜?:-o
RDJ宅~熊呆師朽
以為是厝裡龜+1
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
厝是錯字,但就積非成是、約定俗成了。
喵喵喵
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 覺得字意也很合理的說,真是萬萬想不到,太有趣了(app-eat)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
喵喵喵 : 真的很有趣。查台語漢字讓我發現很多漢字有著我們不知道的意思(如「次」有茅草屋的意思、「各」有到達的意思),或是華語發音完全不對(對應到的正確發音例子如:梟ㄐㄧㄠ、溪ㄑㄧ、產ㄕㄢˇ、所ㄕㄨㄛˇ、嶼ㄒㄩˋ、殼ㄑㄩㄝ、打ㄉㄧㄥˇ&ㄉㄤˇ/ㄉㄥˇ、貞ㄓㄥ、菸ㄩˋ)等等。

另外企應該是ㄑㄧˋ與ㄎㄨㄟˇ,但後者變成ㄑㄧˇ。
載入新的回覆