YUI✪還是有點憂鬱
掰噗~
這一切都是阿共阿ㄟ陰謀!!!!
Mr.Zombie
啊...啊...
YUI✪還是有點憂鬱
而且不只中文爛,連日文翻譯都很奇怪…這種人還當什麼知名譯者!!!氣死我了!!
最喜歡的小說出了睽違已久的新作,結果被搞成這樣真的很傷心…
搞得我都考慮去買日文版了…
但又想到我的渣日文…
YUI✪還是有點憂鬱
現在想來才發現…我當初去圖書館借的丕緒之鳥,就是這位譯者譯的,難怪閱讀起來各種不順暢,看了一次就不想再看。

舊版的真的比他好多了。雖然也是有些奇怪的用法,但整體並不影響我閱讀
星風🍙お国ちゃん後援會🍡
我真的覺得那一大串中文很難閱讀

YUI✪還是有點憂鬱
星風🍙お国ちゃん後援會🍡 : 星風也有看十二國記嗎???你有買新版了?
星風🍙お国ちゃん後援會🍡
YUI✪還是有點憂鬱 :
我只看過動畫。本來想從新版來看小說.....
但看了下貼出來的部分orz
YUI✪還是有點憂鬱
星風🍙お国ちゃん後援會🍡 : 想看小說的話…如果圖書館有舊版翻譯版本(就不是王XX翻的)可以去借來看,但新作白銀之墟就真的中文日文二擇一了…((看了偷偷說後一直苦惱的人
星風🍙お国ちゃん後援會🍡
我朋友是鐵粉也是很苦惱......
マキ🌻旅行中的東國精靈
我剛剛看到譯者在粉專說在為了不要劇透的情況下「さん」只能翻成「桑」,我整個
YUI✪還是有點憂鬱
マキ🌻旅行中的東國精靈 : ????為什麼??? 不懂…
然後我根本沒想去看他的粉專…
載入新的回覆