伊之文.夏彤
日文詞彙的108種聯想
伊之文編舟記 日中譯難忘
日文:推し活
伊之文版釋義:以各種形式(例如購買周邊、朝聖等)支持自己喜愛的人事物,對象包括但不限於偶像、ACG、影視作品、運動選手等。
伊之文.夏彤
假如今天要對有「推し」的人翻譯這個字,或許直接譯為「推活」即可
伊之文.夏彤
假如要根據情境和不同受眾來翻譯這個字,或許可以譯為追星、追劇等,但我還是覺得這個字很難翻譯
伊之文.夏彤
現在我遇到的受眾是國小生,句子前後文是「你在『推し活』上花了多少錢」
伊之文.夏彤
這個範圍也太大!
伊之文.夏彤
硬要翻的話,或許會處理為「你為了喜愛的事物花了多少錢」這樣吧
伊之文.夏彤
台灣的話,對於推し活的其他相關說法,我能聯想到的有
伊之文.夏彤
被圈粉、飯上了(某位偶像)、掉坑
伊之文.夏彤
以前好像聽過「我是(某種顏色,通常為偶像團體成員代表色)擔」這種說法
燈下十日蟬
我可能會說「你為你喜歡的偶像花了多少錢」🤔
但推活有時候是對作品角色而不是真人偶像,真的很難翻!喜歡的偶像或推角⋯⋯?
好像也有追星或「偶像活」這種說法,但後者感覺不是很普及
伊之文.夏彤
燈下十日蟬 : 沒錯,在這裡這個字太包山包海了。剛剛查了一下,這個網頁列出的「推し活で推す対象」實在有夠多。
推し活とは?推し方の種類や楽しみ方をわかりやすく解説! | グッズのアイデア|ノベルティ・オリジナルグッ...
伊之文.夏彤
日経エンタ! 11月号は“推し活”最前線 “推し”ブランドTOP300をマップ化
之前看到這個快讓人眼睛瞎掉的推活分布圖,裡面除了人之外還有各種品牌,包括電視劇VIVANT、影音平台Hulu等也入列。
クロ(以下略
受眾是小學生的話,或許可以翻成「你在興趣上面花了多少錢」?
伊之文.夏彤
クロ(以下略 : 除此之外,「嗜好」也在考慮選項中
RealtaNua
你砸了多少錢護持你家的推神? (rofl)
伊之文.夏彤
伊之文.夏彤
昨天晚上有點失眠時想到幾個新的說法:
你花了多少錢在迷弟(迷妹)生活上?
你當迷弟迷妹花了多少錢?
伊之文.夏彤
至於「推し活」,不知道硬翻「迷迷生活」的話有多少人能接受?
載入新的回覆