Sylvian1999
@Sylvian1999
Sun, Oct 27, 2024 11:38 AM
1
【布袋戲軟陶團子Photos】【Caution! Glove Puppetry】
這是昨天的事了、我(爸比)與小小弟弟們去參加豐收節。
昨日、ちっちゃい弟たちと収穫祭へ行って来た。
每個人都面帶嚴肅地聆聽主辦單位、區役所員工、重要人士的演講。
例年の如く、主催者や役所や偉い人たちのスピーチを神妙な面持ちで聞くみんなたち。
負責人說「大家都來了(^ ^)」、小小弟弟們看起來很高興。他們完全是本地孩子們…(^ ^)。
係のおいさんに「みんな、来たね(^ ^)」と言われ、にこにこだった(笑)。もう完全に地元の子供なんだなあ…(^ ^)。
Sylvian1999
@Sylvian1999
Sun, Oct 27, 2024 11:39 AM
小小弟弟們與小小的雙子每隔一年輪流參加豐收節。
ちっちゃい弟たちとちっちゃい双子は1年おきに交代で収穫祭に参加している。
去年、當我與小小的雙子一起去參加豐收節時、當我看到一個標語說豐收節被取消時、我們焦燥了。不過、雨停了、人們開始聚集、豐收節活動順利舉行了(笑)。
昨年はちっちゃい双子とおでかけして、中止の貼り紙に焦ったが、雨が上がり、人が集まって来て、なし崩しに開催になったんだよな…(笑)。
今年、從早上開始就陰天、因此在一個不尋常的星期六舉行了豐收節(週日是眾議院選舉投票日)、但我們很高興豐收節順利進行(^ ^)。
今年は朝から曇りな上に土曜開催と変則的だったが(多分日曜が選挙だから)、無事に開催の運びになって、良かった良かった(^ ^)。
@Sylvian1999 - 【布袋戲公仔Photos】【Caution! Glove Puppetry...
Sylvian1999
@Sylvian1999
Sun, Oct 27, 2024 11:39 AM
【布袋戲軟陶團子Photos】【Caution! Glove Puppetry】
有小學校活動、大部分水果已經收穫了、但今年是孩子們第一次與蘋果合照。
学校行事で先にかなり収穫してしまったとのことだったが、今年は初めて林檎の実とも写真を撮ることが出来た。
幾年前、一位偉大的學者來到豐收節、提出了各種建議。按照他的指示、蘋果樹重新煥發了活力、結出了美麗的果實。太棒了。
数年前に偉い学者の先生が収穫祭に来て色々とアドバイスしていたが、その通りにしたら見事に林檎の木が再生し、実をつけたのである。素晴らしい。
Sylvian1999
@Sylvian1999
Sun, Oct 27, 2024 11:40 AM
【布袋戲偶Photos】【Caution! Glove Puppetry】
今天、小小弟弟們向大家展示了他們收穫的橘子、柿子、蘋果、還有爸比(我)一點一點撿起、收集的姬蘋果(袖珍蘋果)。
今日は、ちっちゃい弟たちが収穫した蜜柑、柿、林檎と、爸比が少しずつ拾って集めた姫林檎をみんなにお披露目。
這是雪人們、奧斯卡先生[Oscar-shama](馴鹿)、黃色皮克敏們、小雞們(PTH48)的第一次豐收祭。
雪人くんたち、オスカルしゃま、ピクくんたち、ひよこたち(PTH48)は初めての収穫祭である。
「木市(^ ^)」「女臣木木木禽(^ ^)」「蜜木甘(^ ^)」
Sylvian1999
@Sylvian1999
Sun, Oct 27, 2024 11:41 AM
【布袋戲軟陶團子Photos】【Caution! Glove Puppetry】
「這是我第一次看到不是姬蘋果(袖珍蘋果)的蘋果(^ ^)」「太棒了(^ ^)」「是是(^ ^)」
「ひめりんごじゃないおりんごは、はじめてだじょ(^ ^)」「ちゅごいだじょ(^ ^)」「はい(^ ^)」
「這也是我們第一次見到(^ ^)」
「魂皇たちもはじめてみたのでちゅ(^ ^)」
「木木木禽(^ ^)」「木木木禽(^ ^)」
「ιյご(^ ^)」「ιյご(^ ^)」
Sylvian1999
@Sylvian1999
Sun, Oct 27, 2024 11:41 AM
我撿起一些掉下來的姬蘋果、把它們放進冰箱、它們變紅了。柑橘類還是綠色的、所以我會把它們和蘋果一起存放在冰箱裡、給澀柿子蔕上燒酎。我希望今年也就變得美味了。
姫林檎は、落ちているのを少しずつ拾っては冷蔵庫に入れていたら凄く赤くなってしまったのだが、まだ青い蜜柑は林檎と一緒に冷蔵庫にしまって、渋柿は蔕の部分にホワイトリカーを付けて…今年も美味しくなると良いなあ…(^ ^)。
載入新的回覆
這是昨天的事了、我(爸比)與小小弟弟們去參加豐收節。
昨日、ちっちゃい弟たちと収穫祭へ行って来た。
每個人都面帶嚴肅地聆聽主辦單位、區役所員工、重要人士的演講。
例年の如く、主催者や役所や偉い人たちのスピーチを神妙な面持ちで聞くみんなたち。
負責人說「大家都來了(^ ^)」、小小弟弟們看起來很高興。他們完全是本地孩子們…(^ ^)。
係のおいさんに「みんな、来たね(^ ^)」と言われ、にこにこだった(笑)。もう完全に地元の子供なんだなあ…(^ ^)。
ちっちゃい弟たちとちっちゃい双子は1年おきに交代で収穫祭に参加している。
去年、當我與小小的雙子一起去參加豐收節時、當我看到一個標語說豐收節被取消時、我們焦燥了。不過、雨停了、人們開始聚集、豐收節活動順利舉行了(笑)。
昨年はちっちゃい双子とおでかけして、中止の貼り紙に焦ったが、雨が上がり、人が集まって来て、なし崩しに開催になったんだよな…(笑)。
今年、從早上開始就陰天、因此在一個不尋常的星期六舉行了豐收節(週日是眾議院選舉投票日)、但我們很高興豐收節順利進行(^ ^)。
今年は朝から曇りな上に土曜開催と変則的だったが(多分日曜が選挙だから)、無事に開催の運びになって、良かった良かった(^ ^)。
有小學校活動、大部分水果已經收穫了、但今年是孩子們第一次與蘋果合照。
学校行事で先にかなり収穫してしまったとのことだったが、今年は初めて林檎の実とも写真を撮ることが出来た。
幾年前、一位偉大的學者來到豐收節、提出了各種建議。按照他的指示、蘋果樹重新煥發了活力、結出了美麗的果實。太棒了。
数年前に偉い学者の先生が収穫祭に来て色々とアドバイスしていたが、その通りにしたら見事に林檎の木が再生し、実をつけたのである。素晴らしい。
今天、小小弟弟們向大家展示了他們收穫的橘子、柿子、蘋果、還有爸比(我)一點一點撿起、收集的姬蘋果(袖珍蘋果)。
今日は、ちっちゃい弟たちが収穫した蜜柑、柿、林檎と、爸比が少しずつ拾って集めた姫林檎をみんなにお披露目。
這是雪人們、奧斯卡先生[Oscar-shama](馴鹿)、黃色皮克敏們、小雞們(PTH48)的第一次豐收祭。
雪人くんたち、オスカルしゃま、ピクくんたち、ひよこたち(PTH48)は初めての収穫祭である。
「木市(^ ^)」「女臣木木木禽(^ ^)」「蜜木甘(^ ^)」
「這是我第一次看到不是姬蘋果(袖珍蘋果)的蘋果(^ ^)」「太棒了(^ ^)」「是是(^ ^)」
「ひめりんごじゃないおりんごは、はじめてだじょ(^ ^)」「ちゅごいだじょ(^ ^)」「はい(^ ^)」
「這也是我們第一次見到(^ ^)」
「魂皇たちもはじめてみたのでちゅ(^ ^)」
「木木木禽(^ ^)」「木木木禽(^ ^)」
「ιյご(^ ^)」「ιյご(^ ^)」
姫林檎は、落ちているのを少しずつ拾っては冷蔵庫に入れていたら凄く赤くなってしまったのだが、まだ青い蜜柑は林檎と一緒に冷蔵庫にしまって、渋柿は蔕の部分にホワイトリカーを付けて…今年も美味しくなると良いなあ…(^ ^)。