伊之文.夏彤
各領域日中詞彙對照 雜學
撲克牌 遊戲 賭博用語
翻訳のための知識

暴露無知的噗又來了。

日文:ポーカー
中文:德州撲克
伊之文.夏彤
【牌的大小】
A>K>Q>J>10>9>8>7>6>5>4>3>2。
伊之文.夏彤
【牌型由強到弱】
日文「ロイヤルストレートフラッシュ」=中文「皇家同花順」、「同花大順」
釋義:同花色的10、J、Q、K、A,共五張。
伊之文.夏彤
日文「ストレートフラッシュ」=中文「同花順」
釋義:同花色的連續數字,共五張。
伊之文.夏彤
日文「フォーカード」=中文「四條、鐵支」
釋義:連續數字的牌四張+任何一張牌,共五張。
伊之文.夏彤
日文「フルハウス」=中文「葫蘆」
釋義:三張同數字+兩張同數字,共五張。
伊之文.夏彤
日文「フラッシュ」=中文「同花」
釋義:相同花色的五張牌。
伊之文.夏彤
日文「ストレート」=中文「順子」
釋義:數字連續但花色不一致的五張牌。
伊之文.夏彤
日文「スリーカード」=中文「三條」
釋義:五張牌中有三張數字相同。
伊之文.夏彤
日文「ツーペア」=中文「兩對」
釋義:五張牌中出現兩組數字相同的牌。
伊之文.夏彤
日文「ワンペア」=中文「一對」
釋義:五張牌中只有兩張數字相同。
伊之文.夏彤
日文「ノーハンド(ハイカード、ブタ)」=中文「散牌」
釋義:花色和數字都沒有湊成上述任何牌型,是最弱的牌組。
伊之文.夏彤
ディーラー=發牌人、荷官、莊家
フェースカード(絵札)=人頭牌(J、Q、K)
チップ=籌碼
伊之文.夏彤
ベット(Bet)=下注
釋義:首次有玩家下賭注。
伊之文.夏彤
コール(Call)=跟注
釋義:跟對手下注一樣多的籌碼。
伊之文.夏彤
ドロップ(フォールド)(Fold)=棄牌
釋義:手上持有的牌太弱,棄權。將失去先前下注的所有籌碼。
伊之文.夏彤
ブラフ(bluff)=吹牛
釋義:明明拿到爛牌,卻假裝拿到很強的牌型。
伊之文.夏彤
有些詞和玩法我在日劇《詐欺遊戲》裡看過,拜它所賜不至於完全沒概念
S‧Amano
德洲撲克臉
載入新的回覆