蓮蓮🕯️手感之神請坐下
【考據/語言/姓名】
俄羅斯 語言

看到這篇threads來補充一下,喬治除了尤里之外,在俄語中也有另外兩個衍伸名字啦:一個是格奧爾基(Георгий),尼古拉二世的其中一個弟弟就叫格奧爾基!另一個則是葉戈爾(Егор)。

其實同一個名字會有不同的衍伸,是因為當時喬治這個名字傳入時,開頭的G在斯拉夫語中沒辦法發音,喬治才變成了葉戈爾和尤里。

在那之後隨著語言轉變,俄國人終於可以發出字首的「G+母音」了,格奧爾基才開始流行起來。喬治真是受到喜愛(?)

@tropicalislander1995 on Threads
星★慢慢走更遠★
結果我好像第一次知道尤里是喬治(?
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
星★慢慢走更遠★ : 我也是看了這篇文才知道!
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
剛好threads底下有人問我「普通朋友能不能使用『愛稱』」,就順便把回答轉貼過來:

用齊瓦哥醫生的主角「尤里.齊瓦哥」來舉例,小名是「尤拉」,愛稱是「尤羅奇卡」(大略等於我親愛的小尤拉),父名則是「尤里.安德烈維奇」。

父母/長輩對小孩:尤拉、尤羅奇卡
伴侶:尤拉、尤羅奇卡
超級要好的朋友(從小到大穿一條褲子的等級)->尤拉、尤羅奇卡
點頭之交、普通朋友、同事:尤里.安德烈維奇、尤里、齊瓦哥
尊稱:尤里.安德烈維奇

這邊只是大略對應,詳細狀況還是會應人而異,這年頭也有不少斯拉夫語系的人使用小名當作本名。
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
來放一下1965年的《齊瓦哥醫生》劇照,噗友 𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中 寫了非常有愛且細膩的觀影感想,我大力推薦!

https://imgs.plurk.com/QEA/wiK/endhvU77rAB3cjwB8L0zFx4p2g7_lg.jpg

@fish_ivy - #電影中的畫面 這幾天天氣冷颼颼,很適合看部俄羅斯背景的電影呢! 之前大銀幕看《...
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
蓮蓮🕯️手感之神請坐下 : 感謝蓮蓮的俄語知識分享,也很高興妳喜歡《齊瓦哥醫生》的心得,深感榮幸

俄國人名實在既複雜又講究,一不小心就被搞得暈頭轉向XDD現在才知道「尤里=喬治」

《齊瓦哥醫生》電影版對於人名也簡化不少。關於齊瓦哥,印象中只有「齊瓦哥」、「尤里」、「尤里·安德烈維奇」三種型式(但親疏用法應該是正確的)
載入新的回覆