馬立
@MerlinMaCentre
分享
Tue, Feb 6, 2024 2:05 PM
1192
1088
重!大!告!知!
臺灣終於要出《哈比人》跟《魔戒》三部曲新譯本啦!當年某人因為看不懂、不會翻而跳過、漏翻的地方,臺灣讀者也終於都有機會可以看到了XD
新譯版將由
讀書共和國
旗下
雙囍出版
,譯者為翻譯過《碳變》、《Lovecraft恐怖小說傑作選》系列的
李函
老師;預計今年三月出版!
馬立
@MerlinMaCentre
Tue, Feb 6, 2024 2:05 PM
在此同時分享李函老師的臉書貼文截圖(已經過同意分享),有興趣的朋友也可以填寫募資出版問卷喔!
網址如下:
【至尊魔戒·中土回歸】睽違23年!千呼萬喚《魔戒》繁中新譯|集資限定!紙電+限量典藏角色台詞牌卡組一次收...
出版跟翻譯大部頭奇幻作品近年已經是相當吃力不討好的事情了,希望大家多多支持!
馬立
@MerlinMaCentre
Tue, Feb 6, 2024 2:06 PM
讀書共和國網站的書訊:
托爾金傳說故事集 (哈比人+魔戒)|讀書共和國網路書店
輝✂焦慮的版本
@OOPSAFI
Tue, Feb 6, 2024 5:47 PM
神仙下凡救世
慎獨
@limitex
Wed, Feb 7, 2024 2:15 AM
請給我新版,舊版拿去燒掉
阿市沾沾好墨運
@crab010021
Wed, Feb 7, 2024 2:20 AM
咦咦,有想看耶
馬立
@MerlinMaCentre
Wed, Feb 7, 2024 2:25 AM
慎獨
: 我還真的建了活動XD
Facebook
慎獨
@limitex
Wed, Feb 7, 2024 2:47 AM
馬立
: 已參加www
眼角煙火
@eriel
Wed, Feb 7, 2024 2:51 AM
以參加
Jyaki
@Jyaki
Wed, Feb 7, 2024 3:35 AM
燒的時候記得要準備滅火器
焦炭性怡妏
@Ewinchen
Wed, Feb 7, 2024 4:07 AM
路過看到,立馬表示有興趣ww
Rabi🐳
@ajonging
Wed, Feb 7, 2024 4:11 AM
集體燒毀!召喚托老回歸!!
酥魚
@YordleWithHammer
Wed, Feb 7, 2024 4:48 AM
Liking this
酥魚
@YordleWithHammer
Wed, Feb 7, 2024 4:49 AM
台灣奇幻界的文藝復興!
solascaillte
@solascaillte
Wed, Feb 7, 2024 5:04 AM
舊版已經拿去茉莉賣了,店員還說:因為是比較早期的書,魔戒+哈比人+龍槍全部
100元
。
100元已經變成手搖,無法實體參與,可惡。
廢肉化中的江ノ島
@fito79514
Wed, Feb 7, 2024 6:18 AM
反正前譯者也把名氣變現得差不多了,本人也不在意了吧
馬立
@MerlinMaCentre
Wed, Feb 7, 2024 6:28 AM
最新消息!鄧嘉宛老師的《霍比特人》正體中文版也會在三月底上市!大亂鬥啦~~
臉書貼文:
Facebook
馬立
@MerlinMaCentre
Wed, Feb 7, 2024 6:32 AM
solascaillte
: 我覺得變成手搖比較有價值XD
gkl if s
@sjeelelfbr
Wed, Feb 7, 2024 10:23 AM
超好笑我以前魔戒第一集都看不下去,一直很困惑為什麼表哥覺得好看&國際上很多人喜歡,後來知道譯者是誰後真的是不意外欸⋯⋯(然後我表哥看原文版的 操
馬立
@MerlinMaCentre
Wed, Feb 7, 2024 10:31 AM
訪談文章馬上就生出來了XD
話題》超過20年的等待,《魔戒》全新中譯本即將出版Feat.「人肉托爾金百科全書」李函 | Openbo...
我是幼稚鬼
@slamspursis21
Wed, Feb 7, 2024 11:15 AM
終於要出新譯本了,以前的版本真的可以燒掉
von
@Audreychl
Wed, Feb 7, 2024 1:00 PM
雖然舊版早就燒掉了,依然抵銷不了心中對舊版滿滿的恨意
🌈有利
@yuli69
Wed, Feb 7, 2024 2:22 PM
舊版早就拿去回收了!!期待新譯版!!!
甘田小篆@藐視國會預定對象
@HWFate
Wed, Feb 7, 2024 3:18 PM
終於可以買了
♥櫛瓜教使者🐰エメト.パイ♥
@sazabi_09
Wed, Feb 7, 2024 3:44 PM
所以說 舊的我可以丟掉了嗎?
甘田小篆@藐視國會預定對象
@HWFate
Wed, Feb 7, 2024 4:47 PM
應該辦一個閹割版魔戒報廢大會
FT-ICR
@FTICR
Wed, Feb 7, 2024 4:54 PM
Q.怎麼看待舊譯版魔戒的翻譯
李函:朱版確實有不少漏譯、錯譯或較為超譯的描述,但有鑑於當時的時代背景(網際網路尚未發達與電影上映時的截稿要求),加上前譯者可能無法取得托爾金的其他書籍或相關資料,因此可能無法在舊版中有效地完整呈現托爾金的原意。但朱版的譯文確實也讓當年的大量讀者稍微一窺《魔戒》文字的內容。
XDD
甘田小篆@藐視國會預定對象
@HWFate
Wed, Feb 7, 2024 6:10 PM
稍微一窺wwwwwwwww
泥馬.doc
@m1974
Wed, Feb 7, 2024 7:00 PM
教你如何罵人不帶髒字
悠月子
@eulereld
Thu, Feb 8, 2024 2:38 AM
請問會有電子版嗎,想買一份電子版通勤時看,一份實體版收藏
馬立
@MerlinMaCentre
Thu, Feb 8, 2024 2:45 AM
悠月子
: 有喔,問卷裡面有提供資訊,可以看一下(第一則留言回應有網址)。
小潔
@jessicawu
Thu, Feb 8, 2024 3:00 AM
gkl if s
: 其實看魔戒的心法是,請跳過序章,直接讀第一章
悠月子
@eulereld
Thu, Feb 8, 2024 6:25 AM
馬立
: 謝謝!
慎獨
@limitex
Sat, Feb 10, 2024 10:52 AM
馬立
: 燒舊版魔戒有沒有指定地點啊,像是某人的門口之類的
十七夜★ 願良善看顧臺灣
@hitoubaninman
說
Sun, Feb 11, 2024 12:45 AM
燒的時後是不是要擺幾個花籃?
🌻西西⚡️
@CC_celia
Sun, Feb 11, 2024 12:49 AM
幸好當初只買了第一本電子版根本沒讀完⋯⋯
張牙:趴著不想動
@wolfwild
說
Sun, Feb 11, 2024 3:39 AM
舊版沒看過,只聽過那個翻譯者後期的事蹟,但沒想到竟然會有因為看不懂而跳過、漏翻,甚至翻錯的地方,有沒有那麼扯啊??
大家豪
@ioneleo
Mon, Feb 12, 2024 12:55 PM
前譯者另一個知名案例,把世紀帝國二(松崗版本)裡面的箭簇科技翻成絕世好箭
記得本人還說是當年愛看金庸才這樣翻的
大家豪
@ioneleo
Mon, Feb 12, 2024 1:29 PM
魔戒前譯者在世紀帝國2的翻譯錯誤還很多,巴哈有串可以慢慢看
世紀帝國2 征服者入侵 錯誤翻譯大全 ( 2022.10.19 更新) - konata1211的創作 ...
馬立
@MerlinMaCentre
Wed, Mar 6, 2024 4:51 PM
嘖嘖募資版上線不到一個小時突破3300%,還沒買的趁早!
https://www.zeczec.com/...
張牙:趴著不想動
@wolfwild
說
Thu, Mar 7, 2024 2:03 AM
大家豪
: 不信不達還不雅……
阿市沾沾好墨運
@crab010021
Thu, Mar 7, 2024 2:10 AM
嘖嘖已經有兩個方案沒了QAQQQQ
りゅうせい
@viennia
Thu, Mar 7, 2024 10:15 AM
提醒一下,如果有人這兩天要買嘖嘖大全套、嘖嘖特推方案、雲端藏愛組,有折扣碼可以使用,在左側找到使用折扣碼輸入,這三個方案以外不適用。
---
🌓 加碼再優惠 🌓
限時 3 天!凡購買任一套組,
結帳時輸入折扣碼【rings100】,即可再折 100 元!
kevintoshi
@blackwolf0208
Tue, Mar 19, 2024 5:32 AM
募資倒縮了
十七夜★ 願良善看顧臺灣
@hitoubaninman
說
Tue, Mar 19, 2024 8:09 AM
Tue, Mar 19, 2024 8:09 AM
不曉得大家對新譯版的感受如何,我個人是有點失望。
ლ(순◞౪◟순ლ)
@cherico87
Wed, Mar 20, 2024 2:43 AM
好的喔 歐克獸人
ㄈㄈㄈ
@moyue001
Fri, Apr 19, 2024 2:56 PM
剛拿到就拆開來玩,結果抽到的第一張就發現它是不是印錯
載入新的回覆
臺灣終於要出《哈比人》跟《魔戒》三部曲新譯本啦!當年某人因為看不懂、不會翻而跳過、漏翻的地方,臺灣讀者也終於都有機會可以看到了XD
新譯版將由 讀書共和國 旗下 雙囍出版 ,譯者為翻譯過《碳變》、《Lovecraft恐怖小說傑作選》系列的 李函 老師;預計今年三月出版!
網址如下:
出版跟翻譯大部頭奇幻作品近年已經是相當吃力不討好的事情了,希望大家多多支持!
托爾金傳說故事集 (哈比人+魔戒)|讀書共和國網路書店
100元已經變成手搖,無法實體參與,可惡。
臉書貼文:
應該辦一個閹割版魔戒報廢大會李函:朱版確實有不少漏譯、錯譯或較為超譯的描述,但有鑑於當時的時代背景(網際網路尚未發達與電影上映時的截稿要求),加上前譯者可能無法取得托爾金的其他書籍或相關資料,因此可能無法在舊版中有效地完整呈現托爾金的原意。但朱版的譯文確實也讓當年的大量讀者稍微一窺《魔戒》文字的內容。
XDD
記得本人還說是當年愛看金庸才這樣翻的
https://www.zeczec.com/...
---
🌓 加碼再優惠 🌓
限時 3 天!凡購買任一套組,
結帳時輸入折扣碼【rings100】,即可再折 100 元!