生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
(勻邁干)與歐美決裂? 北京路標改「全中文」

新聞連結

講一句很可悲的笑話性事實:恐怕以後要在台灣才看得到地名與路名的漢語拼音路牌、路標了

- - - -

在中國國家主席(XDD)的領導下,中國變得更加民族主義,(XDD)呼籲中國「增強文化自信」,並「抵禦西方影響」。因此,近年來中國有不少學校開始降低英語的重要性,中國西安交通大學今年9月更宣布,取消英語考試作為畢業的必須條件,而包括北京市在內的許多城市,原本的中英文路標,也全面更換為中文路標。

義和團 中國霸權擴張野心 鎖國
掰噗~
哭哭 (p-tears)
生活中找樂趣
= 分隔線 =
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
風暴士兵 🪐🪬Taiwan only (@dabowagaga) on X
哇!跟侯友宜的教育政策一樣欸!
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
🦖 Nicole Medigen 妮可高端 🦖 (@Nicole_NotNico) on X
可是2020的侯友宜說...

算了,那個廢物說什麼都能自己推翻。
眼角煙火
漢語拼音真的好奇怪啊q x的都違反自然發音的法則
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
對,清塞音ptk用濁塞音bdg表示了,cqx更是莫名其妙
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
漢語中,ts&s系統的音(ㄗㄓㄐ行)在拼音上是互補的,因為不存在ㄗㄧ與ㄓㄧ的音,所以ts/s碰到-i或-ü,就會自動轉為ㄐ/ㄒ,台語白話字POJ與客語白話字PFC就是依照這種規則。(歐語的話,此種規則或類似者也見於愛爾蘭文、希臘文、俄文。)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
所以重新定義j、q、x、c用在ts、tsh、s、tsh(一般)上,根本是徒增外語人士的困擾
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
j本身在常見外語就有不同種讀法,不論是英文的j、西班牙的j(ㄏ),以及傳統拉丁拼音的j( 弋 / ㄧ)

@CteaX55 - 〈你還在把ㄖ當成r嗎?〉(附上華語的音韻混淆與轉變)#正音 華語聲母「ㄖ」(日母)...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
q本來就是作為 u / v 前的 [k]
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
x雖表[ x ](ㄏ)但目前大多常見語言很少這樣表示,更不用講大家看到漢語拼音的x根本不知道要讀ks-還是z-
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
c表示的是k-、s-、tš-,用來表示ㄘ根本奇怪
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
簡單來說,漢語拼音根本既不直覺,又不友善非華語使用者
載入新的回覆