屍體絕贊作死中
【雜】
其實仔細想想學語言這種事情真的只是看角度。
我覺得台灣人在很多事情上面是得天獨厚的。
譬如說台灣人基本上都會樂器只是大家都不覺得那東西是樂器(吹笛子)。

其實認真講起來多數台灣人真的都是雙語人才。
你除了會講中文以外標配是會講台語或客家話,有些人是會講爸媽其中一種族語、或者是他們的語言。

因為這些其實你要說是方言,但基本上已經完全是不同的世界了。

我是到很後面才突然想到,對的就是我們在講台語或是講客家話的時候其實只會講中文的人是聽不懂的。
因為那個聲調跟詞根本就不一樣了。

順便說我之前上的斯洛維尼亞的領隊一直不覺得我在講中文時說的是中文。他說「我以為不是誒,因為你的口音完全沒有R之類的音」。我「喔對啊因為我台灣的腔調就不會發那個捲舌音。」
屍體絕贊作死中
我會這麼說是因為其實中文裡面有很多被列為是「方言」的語言來說,以語言學的邏輯其實完全就是另一種語言了。

所以其實相對來說你在學其他語言的時候並沒有那麼難,因為你天生就已經習慣了用兩套邏輯並不相同的語言在溝通。
壹筆|真的只有一個鍵盤
我就想到我曾經被交換生以為是老鄉
屍體絕贊作死中
關於學習語言是這樣的。
因為斯洛維尼亞就是一個斯拉夫語系國家,但長期被日耳曼民族統治。
他們講話真的很像是混了德語的捷克文,真的是他們有時候講話我是可以猜得出來的。
屍體絕贊作死中
然後他們就說,
喔對的,其實同語系的語言真的可以互相用猜的,所以就是北歐雖然都講不同的語言,但他們真的想懂的時候彼此能懂彼此要說的是什麼。
屍體絕贊作死中
順便說個很變態的方式就是如果你想學日文/韓文,並已經具有其中一門語言的底子。
翻譯直接用日/韓會比你用韓/中,日/中更快,因為日文跟韓文的文法更相近
Aiuanyu 愛灣語
不同的語言 +1
載入新的回覆