ಠ_ಠ
關於《劇場版 少女歌劇》歌詞沒有完整翻譯的日方回應
https://images.plurk.com/7laFAu24yZ3s7i6Xnncs5e.png
得到的答覆是日方聽說這事後和當地台灣授權方確認,
確實有部分歌曲沒有字幕的情況。
在台灣上映後,也有其他人寫信詢問這個問題,
會對於目前的字幕進行追加以及修正,正式版發布還需要點時間。
onion4330
車庫和日方給的答覆都差不多的話,這鍋還是給翻譯太完整的民間字幕組背吧。
longan1622
感謝噗主詢問
好希望有機會在電影院看到修改過的字幕
tea9943
意思是少歌有可能再上映嗎
hen1066
感謝噗主詢問
不過都要下檔了,除非像灌籃高手那樣一直包場一直賺,才有機會看到對應的結果八
要是之後有出BD有修改就非常感謝了
ibis8838
就要看後續還有沒有人出來舉辦包場活動了
solar5162
變相鼓勵大家多去包場啊
覺得灌高的太太都超強
papaya9536
感覺只有BD才有機會看到正式版了,但是車庫的BD太美我不敢想
pizza1670
看兩方的說辭差異,不好說是台方沒翻,還是日方沒給。有聽說之前美國引進那時是有完整歌詞的。

總之就是積極包場就有希望? (dance)
onion4330
台日兩邊都禮貌回覆還要繼續鍵盤柯南(笑)
反正我是很感謝車庫兩年後還願意引進來讓我有大螢幕看。
mango2320
雖然我也很感謝車庫引進,但是從哪裡看出台日雙方的回覆差不多的啊👀
日方收到台灣觀眾反應後先去跟車庫確認了是否真的有字幕不完整的問題,發現的確有這個問題就回覆表示會再追加跟修正字幕
中間完全沒有提到台灣沒翻完整是不是因為「日方未提供完整文本」啊,台日回覆哪有差不多ww
但總之能在大螢幕上看是真的很感激啦,對不熟歌詞的人不友善我也無所謂就是了
onion4330
台方→日本沒有提供完整的文本
日方→好的我們和代理商聯絡了,知道有部分歌詞沒有字幕這個問題,會對應追加修改

如果沒有日方有提供歌詞文本但台灣這邊沒有翻譯的話,日方大可以直接說明把鍋推給車庫。
這個問題也跳針夠久了,當中也有版權的問題,要這麼抓著打不服氣就繼續氣氣氣吧。
weasel2069
抓到 車庫說謊
mango2320
我沒特別氣啊,但怎麼感覺洋蔥氣氣氣ww
coke5627
字幕補全一事有進展不就好了在激動什麼
還這麼無聊當柯南推理誰的鍋 破案有獎金嗎
onion4330
還好啦,我永遠喜歡少女歌劇🫶
mango2320
我也永遠喜歡少女歌劇❤️
fox4137
如果真的要出BD那就希望車庫不要再少印東西了喔
taurus2043
感謝詢問,辛苦了!
希望有機會能看到更完整的舞台少女
longan3776
車庫就不是第一次沒誠意了有什麼好幫他說話的ㄏㄏ,頂多感謝上映
載入新的回覆