dormcat
『3.英文字很難念

網友認為「Threads」字太多又難念和難拚,直言「在華人圈紅不起來」。』

Threads速吸500萬人讓祖克柏貼哏圖笑推特!網列3大點看衰「在華人圈紅不起來」 | udn科技玩家

dormcat
雖說過半台灣人都會把 YouTube 唸成 "You Too Bee",但好像也沒有影響;如果可以簡化成 "YT",那 Threads 也可以簡化成 TH 或 TS 啊
dormcat
印象中好像大部分台灣人連 tube 這個字都不認識......
葉加瀬小雨(enigma)
或者叫T站
RX78
threads 連我都覺得很難唸 那個笨蛋想的
RX78
如果 threads 不盡快找一個像是 IG 這樣的縮寫,會讓很多非英語的使用者更排斥?
Hantai
速讀?
Hantai
其實意譯成脈絡就好了
dormcat
Hantai : 現在常用的「噗」「推」都是特定服務的專有名詞,而同等的非專有名詞在中午裡常用「(討論)串」,在英文裡就是 thread(s)

祖克柏大概是想要把這個字專有化,類似 Apple 與 apple 之間的關係
Hantai
那就「素(吸)」一下
要用啥暱稱勒
你今天TD了嗎、
你今天3D了嗎。
羊-咕噜咕噜滚下山真君
每天都在程式碼裡面弄thread,社群取這名字祖克柏是有取名障礙?
dormcat
現在才發現我把「中文」打成「中午」了
超電磁迴轉壽司
東亞沒有TH的發音
載入新的回覆