光之肥皂🌞🧼咩囉
@merozart
Thu, Jun 15, 2023 9:27 AM
3
批踢踢實業坊 - C_Chat
FF16
這情況14就有了
因為英文在地化特別做了風格化。
變成FF14的英文文本很難讀、但日文相比之下好讀(2.0-3.0特別難)
都官方認可的沒熟優熟劣、這次配音也一樣
就看想用什麼畫風開啟而已
光之肥皂🌞🧼咩囉
@merozart
Thu, Jun 15, 2023 9:29 AM
對我而言
當然是覺得英文配音英文字幕氛圍好
(拼英文聽力每天聽有聲書就為了不用看字幕)
光之肥皂🌞🧼咩囉
@merozart
Thu, Jun 15, 2023 9:29 AM
這個喇木好好看哦救命
光之肥皂🌞🧼咩囉
@merozart
Thu, Jun 15, 2023 9:36 AM
題外拿萬魔殿某層的Boss 來說
英文版配音根本是鬼龍院羅曉
日文版則是更溫柔的我妻由乃(何)
一個是甘願給她踩
一個是甘願被他毀滅
兩種畫風多好
我要日文好就打兩週目(但就日文不好
soSad)
Suzui
@shumatsuno
Thu, Jun 15, 2023 9:43 AM
兩邊文本的溫度差真的讓人困擾
配音只能用對應同語言文本看_(:3
記得剛來國際服玩的在該該也被梅洛提醒這件事
要不是我背不上那堆生字也是挺想用英文玩的
打副本能認漢字和一些片假名還是比較方便
光之肥皂🌞🧼咩囉
@merozart
Thu, Jun 15, 2023 9:58 AM
Suzui
: 打副本的話部分日文真的超級提示
英文會翻成比較寫意的詞彙
(然後背得謎謎帽帽
Suzui
@shumatsuno
Thu, Jun 15, 2023 1:04 PM
我永遠記得歐米茄大強的左右半場是左舷跟右舷以後
出本就怒切日文UI了........(真的是副本逼我
エオルゼアの冒険者
@kagawarei
Thu, Jun 15, 2023 2:38 PM
我差點被英文版的勸退
載入新的回覆
因為英文在地化特別做了風格化。
變成FF14的英文文本很難讀、但日文相比之下好讀(2.0-3.0特別難)
都官方認可的沒熟優熟劣、這次配音也一樣
就看想用什麼畫風開啟而已
當然是覺得英文配音英文字幕氛圍好
(拼英文聽力每天聽有聲書就為了不用看字幕)
這個喇木好好看哦救命
英文版配音根本是鬼龍院羅曉
日文版則是更溫柔的我妻由乃(何)
一個是甘願給她踩
一個是甘願被他毀滅
兩種畫風多好
我要日文好就打兩週目(但就日文不好
soSad)
配音只能用對應同語言文本看_(:3
記得剛來國際服玩的在該該也被梅洛提醒這件事要不是我背不上那堆生字也是挺想用英文玩的
打副本能認漢字和一些片假名還是比較方便
英文會翻成比較寫意的詞彙
出本就怒切日文UI了........(真的是副本逼我