ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Tue, May 30, 2023 2:33 AM
2
mur
追了日本聲優十幾年從來沒聽過OO(聲優名)老師這種叫法,最近一聽到就渾身起雞皮疙瘩,這個風氣到底是從哪裡來的啊
ape906
Tue, May 30, 2023 2:34 AM
sugar115
Tue, May 30, 2023 2:34 AM
中國倒是挺常看到他們叫他們配音員老師的
wasabi5963
Tue, May 30, 2023 2:35 AM
中國?
jujube2380
Tue, May 30, 2023 2:35 AM
中國嗎?中國遍地都是老師
pear9732
Tue, May 30, 2023 2:36 AM
好幾年前就看到台灣有這叫法...超級不習慣
wine4424
Tue, May 30, 2023 2:36 AM
中國
我上次看到木棉花也在配音老師我整個瘋掉XDDDDD (對象是日本聲優)
mint4252
Tue, May 30, 2023 2:37 AM
日本應該都是OOさん吧
oyster1490
Tue, May 30, 2023 2:38 AM
不是都叫姓或名或姓名或愛稱嗎
ಠ_ಠ
Tue, May 30, 2023 2:38 AM
木棉花......
deer8696
Tue, May 30, 2023 2:38 AM
中
jujube2380
Tue, May 30, 2023 2:38 AM
日本不會濫用先生這個詞,台灣則是會直接稱「OO師」,只有中國滿街都是老師
ಠ_ಠ
Tue, May 30, 2023 2:39 AM
我也記得日本都是直接叫さん,從來沒看過叫聲優老師的
cobra5408
Tue, May 30, 2023 2:40 AM
很老牌的聲優我會叫老師(大概六七十歲那邊,就有種年齡加成的尊敬感)
但往下我都是叫暱稱(反正不會當面叫XD)
ಠ_ಠ
Tue, May 30, 2023 2:41 AM
有些前輩聲優有在養成所上課,叫老師反而能理解XD
jujube2380
Tue, May 30, 2023 2:42 AM
我有一個朋友是運動選手,之前接受中國媒體採訪,對方也都稱呼他老師,他一整個尷尬
turtle3078
Tue, May 30, 2023 2:43 AM
真的好雷老師XDDDD文化就不同硬要
台灣流行的OO大、OO大人難到翻成日文要翻成さま嗎
語感很明顯是さん吧
翻譯要考量文化又不是對應詞複製貼上就好
turtle3078
Tue, May 30, 2023 2:44 AM
日文的老師(先生)是專業人士的大尊稱,又不像中文指向教職
wine4424
Tue, May 30, 2023 2:45 AM
ಠ_ಠ - 現在已經是把聲優叫成配音老師的時代了嗎
ಠ_ಠ - 救命我要瘋掉,在推特逛到有日本繪師上傳ibon號碼過期,然後有人用英文問「Teacher h...
翻了一下我之前發的偷偷說
下面那個太好笑了順便
turtle3078
Tue, May 30, 2023 2:45 AM
wine4424: Teacher
ಠ_ಠ
Tue, May 30, 2023 2:46 AM
老實說我也只能接受教職人員、商業出版作者/漫畫家,或是行業專家稱作老師,其他稱呼都有一種尷尬感
walnut6574
Tue, May 30, 2023 2:46 AM
好幾年前就曾聽過,忘了是哪家代理商,都把聲優叫老師,當時就有過討論,也是很多人覺得這種稱呼不妥
garlic3156
Tue, May 30, 2023 2:48 AM
好幾年前就在台灣的聲優見面會上聽過主持人叫老師了
jujube2380
Tue, May 30, 2023 2:48 AM
日本的「先生」是有限定職業的
基本上就教育、醫藥、法律、政治家(正在廢除尊稱)、藝術家之類的會被稱呼先生
lemon5440
Tue, May 30, 2023 2:48 AM
台灣有啊
簽名會跟見面會的時候
十幾年前就有
但是一般粉絲不會講
lemon5440
Tue, May 30, 2023 2:49 AM
雖然我當初聽的時候一直覺得很怪
lemon5440
Tue, May 30, 2023 2:51 AM
然後這尊稱都是主持人在講而已
ಠ_ಠ
Tue, May 30, 2023 3:00 AM
原來台灣見面會簽名會也會用嗎?!不過我覺得主持人在台上講就算了,私底下叫真的很怪
ಠ_ಠ
Tue, May 30, 2023 3:09 AM
wine4424: Teacher害我笑出來
falcon2839
Tue, May 30, 2023 3:14 AM
我記得台灣十幾年前就有講老師了
台灣的配音員可以稱老師沒錯(會被請來活動的都是很資深的)
但是用在日本聲優感覺就怪怪的
不知道是不是主持人也不知道該怎麼叫就沿用了?
turtle3078
Tue, May 30, 2023 3:15 AM
而且日本聲優比較偶像化跟綜藝化吧,不是資深前輩用老師真的超怪
fries335
Tue, May 30, 2023 4:44 AM
同覺得怪… 如果是真的有在當講師或是有在帶新人的倒還好 但很多是日本聲優新人也說老師()
載入新的回覆
追了日本聲優十幾年從來沒聽過OO(聲優名)老師這種叫法,最近一聽到就渾身起雞皮疙瘩,這個風氣到底是從哪裡來的啊
我上次看到木棉花也在配音老師我整個瘋掉XDDDDD (對象是日本聲優)
但往下我都是叫暱稱(反正不會當面叫XD)
台灣流行的OO大、OO大人難到翻成日文要翻成さま嗎 語感很明顯是さん吧
翻譯要考量文化又不是對應詞複製貼上就好
下面那個太好笑了順便
基本上就教育、醫藥、法律、政治家(正在廢除尊稱)、藝術家之類的會被稱呼先生
簽名會跟見面會的時候
十幾年前就有
但是一般粉絲不會講
台灣的配音員可以稱老師沒錯(會被請來活動的都是很資深的)
但是用在日本聲優感覺就怪怪的
不知道是不是主持人也不知道該怎麼叫就沿用了?