「日前,英國大英博物館與韓國文化體育觀光部合辦活動,於推特寫下了『celebrating Korean Lunar New Year(慶祝韓國農曆新年)』,卻被中國網民抨擊,指『新年是中國的』『新年源於中國』『It should be Chinese new year』等,認為此舉涉『辱華』,其後亦有中國留學生等穿漢服於博物館內舉起相關文宣。大英博物館之後將推特的活動資訊刪除。」
「早前大英博物館與南韓文化體育觀光部合辦活動慶祝『韓國農曆新年(Korean Lunar New Year)』,引來一大堆小粉紅留言,批評主辦方,亦稱要『正名』為『中國新年』。小粉紅玻璃心人盡皆知,世界不止中國慶祝農曆新年,各地亦有相應的傳統習俗,冠以地名乃更好地分辨各地慶祝節日的特點,毋須條件反射地謾罵他人抄襲。反之,若希望以此推廣中國的軟實力,更不應該到處惹起火頭,反倒顯露自己心胸狹窄。
數日前我與很多在英香港社群的組織者都被首相府邀請,出席『農曆新年(Lunar New Year)』酒會,當中的一些安排便突顯了英國政治的智慧。在疫情爆發前,首相府也會舉辦同樣酒會,但卻是冠以『中國新年(Chinese New Year)』之名;在2019年後,世界格局大變,多元、包容再次成為政治討論的主流,香港社群也在英國逐漸變得舉足輕重。因此,首相府決定以『農曆新年』取代『中國新年』為酒會冠名,乃是突顯節日的包容,讓香港、越南、南韓等同樣慶祝該節日的社群不感覺到『被代表』之餘,也可以視之為促進族群融和的活動。酒會同場亦有很多來自中國社群的代表,他們也沒有示意抗議,反而很樂於聆聽首相致辭,與各議員互動,大家也深明在這些喜慶禮儀場合,保持操守非常重要。
端傳媒:【說Lunar new year 就是辱華?應該是Chinese new year??CNY與L...
「日前,英國大英博物館與韓國文化體育觀光部合辦活動,於推特寫下了『celebrating Korean Lunar New Year(慶祝韓國農曆新年)』,卻被中國網民抨擊,指『新年是中國的』『新年源於中國』『It should be Chinese new year』等,認為此舉涉『辱華』,其後亦有中國留學生等穿漢服於博物館內舉起相關文宣。大英博物館之後將推特的活動資訊刪除。」
原來大英博物館也辱華了 還捲入韓中大戰
「農曆新年究竟應該是Chinese New Year(CNY)還是Lunar New Year(LNY)?今年這個爭議似乎愈發強烈,更是引起中韓網民的激烈迴響。
近日類似爭議並不只一宗。如一名小紅書帳號為『北京大妞』的中國網友便自稱,因在紐約商場看到一張拜年海報寫著『Happy Lunar New Year』,所以將海報撕下,卻遭當地警方逮捕。
也有人重提中國外交部去年的官方聲明,也是使用『Lunar New Year』,讓網民不滿當局自己也沒有保護好中國文化。
而南韓誠信女子大學教授徐敬德早前在ig及facebook等社交平台發文,指農曆新年不僅僅是中國的特有文化,也是南韓、越南、菲律賓等亞洲國家的傳統節日,呼籲各國正名為Lunar New Year。
爭議中,亦有藝人被捲入。韓國偶像團體NewJeans成員Danielle,因在對粉絲的祝賀訊息中,寫道『what r u bunnies doing for Chinese new year????』,引起韓國網友批評,其後刪除訊息,並公開道歉。
📌去年,在New Year前面該用Lunar還是Chinese,也曾成為台灣網民的應節爭論。這個二選一難題,原來比想像中還要複雜。究竟那個英譯更合理?背後又有甚麼歷史脈絡?」
「早前大英博物館與南韓文化體育觀光部合辦活動慶祝『韓國農曆新年(Korean Lunar New Year)』,引來一大堆小粉紅留言,批評主辦方,亦稱要『正名』為『中國新年』。小粉紅玻璃心人盡皆知,世界不止中國慶祝農曆新年,各地亦有相應的傳統習俗,冠以地名乃更好地分辨各地慶祝節日的特點,毋須條件反射地謾罵他人抄襲。反之,若希望以此推廣中國的軟實力,更不應該到處惹起火頭,反倒顯露自己心胸狹窄。
這些道理,只懂威逼出征的小粉紅,恐怕花一輩子都學不來。」
「發現一件有趣的事情
大英博物館fb粉專被強國人灌爆負評了😂
今天大廳有一個『慶祝韓國新年』的活動
有幾個韓國人穿著韓服、進行韓國新年傳統儀式、演奏樂器(古箏之類的)
看起來大概就是韓國人向大英博物館借了場地,或是館方人員和某些韓國組織關係不錯合力辦一個慶農曆新年的活動」