生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 10:34 AM
Fri, Jan 13, 2023 10:38 AM
15
4
井上雄彦 Inoue Takehiko on Twitter
全篇都很順,除了「最後一次造訪台灣」,不知道為何感覺很英文思維www (除非真的以後不會來台灣) 日文應該也是「前回台湾を訪れたのは…」
然後還是有很多外國人不知道台灣用的是繁體字而不是簡體字…
CHOCOお父様@2/4台湾FF on Twitter
灌籃高手
殘體字
簡化字
正體字
話語權
中國
FF40
機翻
翻譯問題
小圈子Circle
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 10:34 AM
@CteaX55 - 德國足球大哥大臉書中文給台灣球迷拜年貼青天白日旗 誠惶誠恐微博道歉(消息沒有提及拜...
掰噗~
@baipu
Fri, Jan 13, 2023 10:35 AM
咧哩哇
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 10:38 AM
「小圈子杂志」應該是サークル誌?w
Astray_R
@Astray_R
Fri, Jan 13, 2023 10:50 AM
原文對應
CHOCOお父様@2/4台湾FF on Twitter
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 11:42 AM
Astray_R
: 感謝w 也差太多結果是「同人誌」www
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 11:43 AM
「品書」用「項目清單」微妙,功能上是沒錯,但清單比較少放圖(一般來說是型錄)
fhrop450215
@fhrop450215
Fri, Jan 13, 2023 12:24 PM
要說繁中跟簡中其實是兩種語言,只是在稱呼上常常被認成同一種
笨蛋的jo
@joschild
Fri, Jan 13, 2023 12:49 PM
出國時,這一點很重要;當對方拿出簡字說明,我們必須拒絕,說那是中國用字,臺灣是繁體字。
笨蛋的jo
@joschild
Fri, Jan 13, 2023 12:50 PM
不要莫名其妙就被中國人了
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 3:57 PM
剛剛跟我媽講灌籃高手這個結果太激動(大聲),誤觸我媽正在玩得iPad SIRI wwww
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 3:59 PM
fhrop450215
: 對 ww 就像英國英文與美國英文在IETF上分類就不一樣。
就像台灣華語與中國華語不論發音與用詞都會有出入
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Fri, Jan 13, 2023 3:59 PM
笨蛋的jo
: 對!我曾經就有拒絕過XDD 有繁體跟簡體當然請給我繁體版!
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Sun, Jan 22, 2023 7:05 PM
@CteaX55 - 之前CHOCO先生在C101只收信用卡 金條、石油開採權、餐券恕不接受
期待台灣成功建國,草太
@Sota
Sun, Jan 22, 2023 7:19 PM
提醒 華=中
對英語系國家而言
繁體正體 跟 簡體是同意義的存在
都是中國語
期待台灣成功建國,草太
@Sota
Sun, Jan 22, 2023 7:23 PM
他們很愛台灣 但沒有理解知道自己講的就是
中文,全稱文為中國語
【放生美國弟弟在台北過一天】挑戰自己完成指定任務|姐姐偷偷跟在後面!
期待台灣成功建國,草太
@Sota
Sun, Jan 22, 2023 7:24 PM
漢語 - 維基百科,自由的百科全書
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Mon, Jan 23, 2023 7:36 AM
期待台灣成功建國,草太
: 「華=中」一直都是。ROC與PRC的C都是中國(CHINA,即學名:支那),只有那些一天到晚說「我們國家是台灣,名字叫中華民國」的人不知道(或是裝作不知道)。
至於中文的問題那真的已經無解了,因為作為語言,Chinese就是中文.....................
繁體簡體只是(某種程度上來說的)最後一道防線🤦
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Mon, Jan 23, 2023 7:39 AM
另外基本上「中文」與「中國語」還是有差異,一個是書寫,另外一個是口說。
這也是為何很多人會特別強調「台文」書寫,而不是只有光推廣台語,因為就是希望更多人能夠認識、學到台文(包括文字、文學,以及傳承)。
載入新的回覆
全篇都很順,除了「最後一次造訪台灣」,不知道為何感覺很英文思維www (除非真的以後不會來台灣) 日文應該也是「前回台湾を訪れたのは…」
然後還是有很多外國人不知道台灣用的是繁體字而不是簡體字…
灌籃高手 殘體字 簡化字 正體字 話語權 中國 FF40 機翻 翻譯問題 小圈子Circle
就像台灣華語與中國華語不論發音與用詞都會有出入
對英語系國家而言
繁體正體 跟 簡體是同意義的存在
都是中國語
中文,全稱文為中國語
至於中文的問題那真的已經無解了,因為作為語言,Chinese就是中文.....................
繁體簡體只是(某種程度上來說的)最後一道防線🤦
這也是為何很多人會特別強調「台文」書寫,而不是只有光推廣台語,因為就是希望更多人能夠認識、學到台文(包括文字、文學,以及傳承)。