忙到病軌/病
@virusann
Wed, Oct 19, 2022 7:41 AM
Wed, Oct 19, 2022 7:54 AM
10
1
[今日瓜]
譯名大戰,好好看(開爆米花)
@ireading62 - 用「她來自煩星」稱呼福星小子 用「真紀真」來稱呼瑪奇瑪 用「斯普拉遁」來稱呼...
p/p14xls
被封鎖的翻譯人員:
@duoeel - 又一個不懂裝懂的 對啦一切的錯都是翻譯的錯啦,翻譯超偉大的,看到我還不下跪?
其他整理
@lian4302 - 對這引用噗的小感(?) 整理下回在別人噗和自己閒聊噗的回應 聊聊譯名這事
御伽
@SUKEKIYO166
Wed, Oct 19, 2022 8:45 AM
福星小子日文名要翻出那個諧音趣味還真的完全不知道該怎麼翻ww來自煩星雖然算正確但不夠有力到能表現漫畫的感覺啊www
考驗翻譯功力就看這個了
忙到病軌/病
@virusann
Thu, Oct 20, 2022 3:14 AM
御伽
: 窩日文不好,但我覺得她來自煩星蠻可愛的XD 沒有力度是因為名稱只講到拉姆沒有講到主角嗎(福星小子感覺比較像是以主角的視角出發)
載入新的回覆
譯名大戰,好好看(開爆米花)
被封鎖的翻譯人員:
考驗翻譯功力就看這個了