ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Sat, Aug 20, 2022 2:26 AM
13
mur
原耽這兩個字就中國簡稱發展來的,自己看到這詞就腦補理解成各國原創耽美拿來跟著爽用而已啦,而且到底誰在用原創耽美這組合詞?不要跟我說是為了對標二創分類,退一步就算你用同人耽美這詞好了你也不會用同耽簡稱好嗎?
crab2612
Sat, Aug 20, 2022 2:32 AM
raisin4237
Sat, Aug 20, 2022 2:35 AM
同意就是中國簡稱發展來
但現在誤以為的人一大堆 多少有點積非成是的感覺了
wizard5534
Sat, Aug 20, 2022 2:41 AM
那如果要用是原創BL向嗎?突然想不到原本是用什麼詞
cream6230
Sat, Aug 20, 2022 3:04 AM
那⋯⋯那怎麼說比較好⋯⋯
lynx689
Sat, Aug 20, 2022 3:17 AM
雖然是中國傳過來的,但既然原意是「原創耽美」,那用在別的國家的原創耽美作品為什麼不行
zebra5238
Sat, Aug 20, 2022 3:27 AM
沒有不行,你爽就好
olive6890
Sat, Aug 20, 2022 3:30 AM
喔。
jay9096
Sat, Aug 20, 2022 3:33 AM
中耽也快消失了。就看幾年後「原耽」是擴充詞意兼指各國耽美,還是專指中耽然後轉型成考古名詞。
burger8224
Sat, Aug 20, 2022 4:07 AM
噗浪就逢中必反,ㄏㄏ
ಠ_ಠ
Sat, Aug 20, 2022 4:15 AM
Sat, Aug 20, 2022 4:22 AM
若是分類上原創耽美這組合詞要不要拆無所謂,主要排斥的是使用原耽二字縮寫作為分類或統稱各國耽美小說(甚至小說以外的形式作品)
口語上使用明明很多說法,例如X耽、X耽小說(文)、各國耽美小說(文)⋯⋯
原耽只覺得是指中國耽美小說,且飯圈化嚴重還被嘲原娛、原耽解。既然上面有人說噗浪馮中必反,那噗浪台耽圈(?)這麼愛用原耽這種中式滲透的詞彙我也是無法理解啦,ㄏㄏ
burger8224
Sat, Aug 20, 2022 4:23 AM
口嫌體正直,沒幾個人會去搜台耽,只好用原耽tag下去賺曝光度,一邊還要強調最早使用原耽是台灣QQ
queen6137
Sat, Aug 20, 2022 4:28 AM
BL這詞日本來的,各國使用都沒人有意見,為什麼原耽這詞只能中國耽美,其他國不能用
queen6137
Sat, Aug 20, 2022 4:31 AM
而且還是不是原耽詞來源的原主國中國人反對使用,是外國的台灣人反對使用
sun5708
Sat, Aug 20, 2022 4:32 AM
上面有個人完全沒看脈絡
為反對而反對
ㄏㄏ
queen6137
Sat, Aug 20, 2022 4:33 AM
burger8224: 您沒搞懂事情,這議題不是反中,是相反的護中,覺得中國來的詞,其他國家作品不可用。
burger8224
Sat, Aug 20, 2022 4:36 AM
就是反中才會強調這詞是台灣來的啦ㄏㄏ
fairy384
Sat, Aug 20, 2022 4:38 AM
中國耽美也快被消滅了www
burger8224
Sat, Aug 20, 2022 4:42 AM
趕緊消滅啊,會看日韓中英泰越,就是不會看台耽ㄏㄏ
melon7958
Sat, Aug 20, 2022 4:44 AM
欸不
也是有中耽至上的人喜歡原耽就是指中耽啊 不一定都是反中的人
還有我同意台耽tag沒啥人看 所以來蹭原耽tag的流量www這種蹭流量的我就黑單沒啥好說
taurus6018
Sat, Aug 20, 2022 4:59 AM
BL日本來的可以用,原耽中國來的為什麼不能用
原來在噗浪中國用語可以跟日本用語並論
ox5973
Sat, Aug 20, 2022 5:03 AM
噗主可以證明原耽這個詞是從中國來的嗎?有證據可以提供嗎?不然只是各自表述,我覺得是我認為是,活在自己小世界?
eagle8399
Sat, Aug 20, 2022 5:04 AM
看來宅這個字也不能在噗浪用了
eagle8399
Sat, Aug 20, 2022 5:04 AM
噗主邏輯加油點啊
taurus6018
Sat, Aug 20, 2022 5:32 AM
沒事啦立馬驚呆也是中國流行語,大家用起來
owl4259
Sat, Aug 20, 2022 8:11 AM
好啦,是中國簡稱,但不是代表中耽
grape2372
Sat, Aug 20, 2022 11:12 AM
Sat, Aug 20, 2022 11:14 AM
1+1=5
sundae2490
Sun, Aug 21, 2022 5:59 AM
已閱。
載入新的回覆
原耽這兩個字就中國簡稱發展來的,自己看到這詞就腦補理解成各國原創耽美拿來跟著爽用而已啦,而且到底誰在用原創耽美這組合詞?不要跟我說是為了對標二創分類,退一步就算你用同人耽美這詞好了你也不會用同耽簡稱好嗎?
但現在誤以為的人一大堆 多少有點積非成是的感覺了
口語上使用明明很多說法,例如X耽、X耽小說(文)、各國耽美小說(文)⋯⋯
原耽只覺得是指中國耽美小說,且飯圈化嚴重還被嘲原娛、原耽解。既然上面有人說噗浪馮中必反,那噗浪台耽圈(?)這麼愛用原耽這種中式滲透的詞彙我也是無法理解啦,ㄏㄏ
為反對而反對
ㄏㄏ
也是有中耽至上的人喜歡原耽就是指中耽啊 不一定都是反中的人
還有我同意台耽tag沒啥人看 所以來蹭原耽tag的流量www這種蹭流量的我就黑單沒啥好說
原來在噗浪中國用語可以跟日本用語並論