坤娜✨
@anakin69
Sun, Jun 19, 2022 12:29 PM
2
大家好,我是坤娜,因為我比較少用噗浪,所以一直依賴朋友將我的回覆轉發上來,很抱歉我未能及時回應狀況,也因為不擅言詞引起太多不必要的誤會,這邊想用自己的帳號向大家說明一下。
坤娜✨
@anakin69
Sun, Jun 19, 2022 12:30 PM
我並沒有說過參本的作者是非專業,也沒什麼用「專不專業」去區分作者,也未曾提過這兩個字。當時提到這話題的起因是關於成本的流向,我當時的回應是大概括為:買斷機制、對方不是圈內人,還有時間上很緊迫。而其中,我有用「全職插畫師」來形容繪師,絕對沒有意圖以專業度區分作者與委託繪師,在對方誤會後我也有馬上澄清。
坤娜✨
@anakin69
Sun, Jun 19, 2022 12:30 PM
我理解到封面委託費算在成本裡不妥,在當日也就請小幫手將這筆款項剔除。對於我表達不好引起誤會,我在這裡向大家道歉,對於現在誤會加深感到十分內疚。事到如今才出來解釋,是因為我實在不太會說話,所以盡量都閉嘴,以免令事情變得更不好,但保持沈默並不是負責的態度,對一直等待回覆的人們感到非常不好意思⋯⋯
坤娜✨
@anakin69
Sun, Jun 19, 2022 12:30 PM
排版及印刷上,我們團隊出現了無可挽回的致命錯誤,我在此再一次向大家道歉。在此簡略說一下當初的情況。在初期,我們尋找了幾位排版並詢問檔期安排,礙於時間所以都未能成功談成。最後找了現在這位排版,並把所有跟排版相關的工序全數交給她處理,直到印刷前。這裡我犯了很嚴重的錯失,沒有好好跟進進度,太信任印刷及排版的辦事方式,我在這裡向大家道歉。
坤娜✨
@anakin69
Sun, Jun 19, 2022 12:31 PM
接下來的排版工序會交給作者群裡會排版的成員,品質管制也會更加緊慎,務求不會再讓這類事情再一次發生。 明白到大家的心情,我感到責無旁貸,全心全意地希望重新弄好繁中版。現在制作組需要解決不少燃眉之急的問題,可能有很多決定都未能馬上下達,但保證會在能力範圍內盡力解決所有議題。 感謝你的閱讀,很抱歉打擾到大家的時間,作者方面我們亦會盡快解釋清楚,謝謝大家。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:32 PM
Mon, Jun 20, 2022 2:58 PM
看完這噗唯一了解到的,就是主催您
真的很不會說話
。
把話說出來的時候,請您也思考一下反面的意思。
這次事件中,我有幸與其中幾位作者交談,他們真的非常非常溫柔。
有拍照的鎖R18避免轉出河道、看過收支明細的作者到現在也沒公開、發噗表示失望的作者們也尚未有人抽稿,
所有人等的都是真心誠意的處理以及道歉。
但我在這噗宣言中,
沒看到您有哪怕一絲對此道歉的誠意
。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
Sun, Jun 19, 2022 5:42 PM
當初您決定將封面委託給非圈內繪師,收到作者詢問時,回覆:「我們作為企劃方…(中略)…考慮到畫師是
職業
的,所以才毅然委託。」
即使您現在說沒有那個意思,但聽起來就是「封面有償=主催認為封面繪師是職業的」,進而引申「參加者無償=主催認為參加作者不是職業的」
不用辯解您當初為什麼會說這番話,
就算沒有這層意思,聽起來完全就是這個意思。
就算解釋動機,
光是把錢都給非圈內繪師就夠令作者感到羞辱了
,現在不是您解釋沒這個意思就有用了。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
Sun, Jun 19, 2022 5:42 PM
再來,ICE第一批成品出現網花就有作者反應過,您們決定調整日文版,但是台灣選擇繼續通販。
這部分也是您貿然發言時沒有思考到的反面意思--憑什麼台灣讀者活該拿瑕疵品?台灣瑕疵沒關係,日版正常就好?為什麼非要等到噗浪炎上了才宣布重印?
同上,不用辯解您沒這個意思,因為聽起來就是這個意思。
因為您不適當的發言,已經對好幾位深愛五伏的作者造成不可逆的傷害。
請好好理解大家為何失望為何憤怒,好好思考再發言。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
Mon, Jun 20, 2022 3:12 AM
再來,看到這句「這裡我犯了很嚴重的錯失,沒有好好跟進進度,太信任印刷及排版的辦事方式,我在這裡向大家道歉。」
我直接就被氣笑了。
主催道歉,居然推排版出來擋。
成品出問題了,不是對於自己疏於控管道歉,而是對「相信了排版」一事「道歉」,據說排版是中國人,
您敢不敢把這聲明傳給當事人看?
自稱不會說話,甩鍋倒是挺溜。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
Sun, Jun 19, 2022 6:22 PM
截稿日是03/05,原本要趕4/16的場,後來改到5/28,時間充裕而且還有一次延期,印量至少有三百本,主催沒有試印、沒有把關成品,事到如今推排版出來背罪是什麼意思?
一開始邀稿沒訂立收件格式,導致收到的成品大小不一,這大概是網花的肇因之一,百分之百是主催的問題。
合本有許多環節,從訂立格式邀稿→收稿→檢查格式→排版→試印→正式印刷→檢查成品→開賣,其中「排版」負責安排順序、安插頁碼、設計樣式,交稿之後排版的任務就完成了。
確保收稿格式正確是主催的責任,後續試印不是排版的工作
,您怎麼會以為排版的人要為印刷成果負責呢?
就算真的是排版出錯,後續排版收稿檢查、試印、成品QC也有三次機會抓bug,全都沒做也是主揪的責任啊。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
再來。
在作者認為作者群沒拿稿費、成本$1200不合理而詢問您過後,您宣稱當日將這筆款項剃除,
但為什麼售價沒有調整?
有移出沒移出的差別在哪裡?
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
Sun, Jun 19, 2022 6:08 PM
以上幾項就不要求您回應了,我有預感您回覆的話我的血管會再爆裂一次。
也許您滿腹委屈,但當主催就是這麼一回事。
機長駕駛著飛機突然掉下來了,大家已經提出機長犯的錯誤,無論機長承認不承認,乘客原不原諒,飛機就是掉下來了,沒什麼藉口好說。認錯補救就是了。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:33 PM
Sun, Jun 19, 2022 6:09 PM
大家等的是真心誠意的道歉,就算您真的辦不到,唯獨把合本印好這件事情,是無論如何都該給出的交代。
弄到作者難過地向讀者道歉、懊悔加入這個團隊、抱歉讓讀者買到瑕疵品,這情況根本不正常。
我與部分合本作者聊過之後,歸納出幾項現在的您還能挽救的方案,要是您真的有心,亡羊補牢猶未晚。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
Mon, Jun 20, 2022 3:15 AM
1. 封面應是合本的頂梁柱,卻把伏黑惠的設定畫錯了。既然整本有問題要重印,同樣有問題的封面也應該重印,為什麼讀者作者要保留一張畫錯了的外封?有錯就應該改,正式版有的東西,重印版本就應該有。同樣的,正式版封面有燙銀,那消費者拿到的重印版本就應該有同等規格,沒道理因為主催失誤造成的印刷失誤,補償品有殘缺要由消費者吞。要是外封不重印、裡封不燙銀,請將印刷差額退給消費者。
當初大家用$1200買的成品該是什麼樣,重印版本就該是什麼樣。
而且為什麼合本$1200,伯樂巷抽成20%,寄賣變成$1600?反手再賺$160有正當名目嗎?是否符合主催說的沒有營利?請向作者與消費者解釋。(虎之穴抽成是30%,1200*1.3=1560,也還是不到1600)
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
2. 第一版合本出現了作者無法接受的網花,試印版應提供給作者確認沒有問題再正式印刷。不要再用電腦看了,真的不懂網花怎麼預防就去問印刷廠。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
Sun, Jun 19, 2022 5:37 PM
3. 不要讓無償供稿心力交瘁的作者一句一句的問進度,已經有作者表示對於要親自跟進度感到很疲倦了,大家都有自己的稿子自己的工作,
交稿之後作者沒有義務跟進後續,是主催有義務報告進度
。
檔案調整的進度、預計完成日期、試印日期、提供試印樣品給作者群過目、重印品寄出給作者群的日期、重印品寄給預購買家的日期、重印品正式開賣的日期、日版出版的日期…等,
請自動自發提供給作者群
。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
Sun, Jun 19, 2022 6:10 PM
4.也許您覺得網花沒關係,但作者們交出了完整的成品,當然希望它以最完美的樣子呈現給讀者。精心繪製的作品卻出現網花,瑕疵品存在於讀者手上,這件事情本身就令人難以忍受。
請在團隊中安排負責通知更換進度的負責人,發Email確保每位消費者都收到可更換消息,盡可能徵集在場販購買的讀者進行更換,並且在未來重印時保留一定數量的更換用本,確保一定時間內(半年到一年)得知此消息的讀者可以順利更換,
並且向作者報告更換進度。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
Sun, Jun 19, 2022 6:30 PM
5. 最後,關於帳本,您說了「作者方面我們亦會盡快解釋清楚」
現在帳怎麼算都有問題,既然您問心無愧、信誓旦旦沒有盈餘,那至少該給作者們過目。
說到底,唯一看過明細的作者沒公開明細,只是她還願意對您溫柔,給您台階,留您面子。您當初給她看了什麼,為求公平應該讓作者們看同一份資料。
錢丟到水裡總有噗通一聲,讀者們是想支持作者才掏錢,作者總有資格知道支持者的錢投進了哪裡。
7. 台灣印刷還沒完工,日版是否該緩緩?被您們丟了海量字數(無稿費)的翻譯君,能給他們更充裕的時間嗎?如果可以,新截稿日也要通知已交稿的那位,她可能不會再改,但她有權利知道這件事。以及,據說校稿的會是圈外人,能趁此期間找找圈內人嗎?(還有,拜託人做事不要一直靠轉告,合本誰揪的就親自去接洽、告知進度,不要搞到譯者奉獻大量時間卻摸不清主辦群在幹嘛。)
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
Sun, Jun 19, 2022 6:11 PM
最後,
無償合本能弄到沒有盈餘
我實在是不信,就算沒作帳,錢也絕對沒有花在刀口上。
要是後續處理好了,本子正常賣了,所有人都拿到正常的本子,那當作這趟飛行過程有點亂流,總歸還是安全著陸。
꧁語扉꧂
@b150427
Sun, Jun 19, 2022 5:34 PM
Mon, Jun 20, 2022 3:03 PM
當然,要是有盈餘了,您把盈餘分給作者,並且真心誠意道歉,那就更完美了。
大家還願意給主催機會,就是相信您真的愛這個CP,等您的重印能拿出誠意。
已經摔碎的信任能不能黏合就看主催了,我就言盡於此。晚安。
載入新的回覆
把話說出來的時候,請您也思考一下反面的意思。
這次事件中,我有幸與其中幾位作者交談,他們真的非常非常溫柔。
有拍照的鎖R18避免轉出河道、看過收支明細的作者到現在也沒公開、發噗表示失望的作者們也尚未有人抽稿,所有人等的都是真心誠意的處理以及道歉。
但我在這噗宣言中,沒看到您有哪怕一絲對此道歉的誠意。
即使您現在說沒有那個意思,但聽起來就是「封面有償=主催認為封面繪師是職業的」,進而引申「參加者無償=主催認為參加作者不是職業的」
不用辯解您當初為什麼會說這番話,就算沒有這層意思,聽起來完全就是這個意思。
就算解釋動機,光是把錢都給非圈內繪師就夠令作者感到羞辱了,現在不是您解釋沒這個意思就有用了。
這部分也是您貿然發言時沒有思考到的反面意思--憑什麼台灣讀者活該拿瑕疵品?台灣瑕疵沒關係,日版正常就好?為什麼非要等到噗浪炎上了才宣布重印?
同上,不用辯解您沒這個意思,因為聽起來就是這個意思。
因為您不適當的發言,已經對好幾位深愛五伏的作者造成不可逆的傷害。
請好好理解大家為何失望為何憤怒,好好思考再發言。
我直接就被氣笑了。
主催道歉,居然推排版出來擋。
成品出問題了,不是對於自己疏於控管道歉,而是對「相信了排版」一事「道歉」,據說排版是中國人,您敢不敢把這聲明傳給當事人看?
自稱不會說話,甩鍋倒是挺溜。
一開始邀稿沒訂立收件格式,導致收到的成品大小不一,這大概是網花的肇因之一,百分之百是主催的問題。
合本有許多環節,從訂立格式邀稿→收稿→檢查格式→排版→試印→正式印刷→檢查成品→開賣,其中「排版」負責安排順序、安插頁碼、設計樣式,交稿之後排版的任務就完成了。
確保收稿格式正確是主催的責任,後續試印不是排版的工作,您怎麼會以為排版的人要為印刷成果負責呢?
就算真的是排版出錯,後續排版收稿檢查、試印、成品QC也有三次機會抓bug,全都沒做也是主揪的責任啊。
在作者認為作者群沒拿稿費、成本$1200不合理而詢問您過後,您宣稱當日將這筆款項剃除,但為什麼售價沒有調整? 有移出沒移出的差別在哪裡?
也許您滿腹委屈,但當主催就是這麼一回事。
機長駕駛著飛機突然掉下來了,大家已經提出機長犯的錯誤,無論機長承認不承認,乘客原不原諒,飛機就是掉下來了,沒什麼藉口好說。認錯補救就是了。
弄到作者難過地向讀者道歉、懊悔加入這個團隊、抱歉讓讀者買到瑕疵品,這情況根本不正常。
我與部分合本作者聊過之後,歸納出幾項現在的您還能挽救的方案,要是您真的有心,亡羊補牢猶未晚。
當初大家用$1200買的成品該是什麼樣,重印版本就該是什麼樣。
而且為什麼合本$1200,伯樂巷抽成20%,寄賣變成$1600?反手再賺$160有正當名目嗎?是否符合主催說的沒有營利?請向作者與消費者解釋。(虎之穴抽成是30%,1200*1.3=1560,也還是不到1600)
檔案調整的進度、預計完成日期、試印日期、提供試印樣品給作者群過目、重印品寄出給作者群的日期、重印品寄給預購買家的日期、重印品正式開賣的日期、日版出版的日期…等,請自動自發提供給作者群。
請在團隊中安排負責通知更換進度的負責人,發Email確保每位消費者都收到可更換消息,盡可能徵集在場販購買的讀者進行更換,並且在未來重印時保留一定數量的更換用本,確保一定時間內(半年到一年)得知此消息的讀者可以順利更換,並且向作者報告更換進度。
現在帳怎麼算都有問題,既然您問心無愧、信誓旦旦沒有盈餘,那至少該給作者們過目。
說到底,唯一看過明細的作者沒公開明細,只是她還願意對您溫柔,給您台階,留您面子。您當初給她看了什麼,為求公平應該讓作者們看同一份資料。
錢丟到水裡總有噗通一聲,讀者們是想支持作者才掏錢,作者總有資格知道支持者的錢投進了哪裡。
7. 台灣印刷還沒完工,日版是否該緩緩?被您們丟了海量字數(無稿費)的翻譯君,能給他們更充裕的時間嗎?如果可以,新截稿日也要通知已交稿的那位,她可能不會再改,但她有權利知道這件事。以及,據說校稿的會是圈外人,能趁此期間找找圈內人嗎?(還有,拜託人做事不要一直靠轉告,合本誰揪的就親自去接洽、告知進度,不要搞到譯者奉獻大量時間卻摸不清主辦群在幹嘛。)
要是後續處理好了,本子正常賣了,所有人都拿到正常的本子,那當作這趟飛行過程有點亂流,總歸還是安全著陸。
大家還願意給主催機會,就是相信您真的愛這個CP,等您的重印能拿出誠意。
已經摔碎的信任能不能黏合就看主催了,我就言盡於此。晚安。