致萬千世界的你☆五伏圖文合誌
[重要公告]
謝謝回覆的大家,並且非常抱歉,現在因計畫變動,此公告的內容作廢。
關於重印版的品質、換書方式、合誌金流、預定排程等相關事宜接下來會陸續公告,對於事發當下急於滅火而草率下達決定、發出這篇公告、以及拖延至今才回覆,在此向各位鄭重致歉。

五伏合誌 致萬千世界的你
致萬千世界的你☆五伏圖文合誌
另外伯樂巷海外販售部分現在預購的自動變成2刷,延遲到9月底出貨。
【某D】
你好,除了網花嚴重的問題,還有其他不少問題,例如原稿出血部份整個被塞進頁面,靠近頁面邊緣的文字被切掉,頁碼格式不一還有部份位置影響觀看...等等,請問這些問題也會一併修正嗎? 公告裡似乎只看到說會在台灣重印,沒提到重新排版或修正其他問題,還是有點不安所以想確認一下,既然都要重來還是希望最後結果能是完滿的,不管如何還是感謝主催的補償方案。
走走←
為什麼白嫖台灣人還要運費?是不是把台灣人的有情有義當白癡?為什麼要讓愛五伏的作者們無償去養圈外繪師?把台灣人的愛當提款機是不是
致萬千世界的你☆五伏圖文合誌
【某D】 : 您好,上述有提到會重置排版也會再次修正所有有問題的地方,感謝您~
致萬千世界的你☆五伏圖文合誌
走走← : 您好,公告已更正,再麻煩您詳細閱讀了,感謝~
牧童瑤梓杏花村🔫廠長
您好,想請問會就現在引起爭議的部分做解釋嗎?
顯見主催的規劃與讀者的期待有著極大落差
在一本1200元且作者們無償的狀況下,成本會嚴重超出預期的原因為何?額外的開支為何?
是因為封面邀稿的繪師是非五伏圈的職業繪師嗎?
若以上屬實,想請問花費高成本做如此規劃的考量是什麼?
望能理解讀者期望支持的是五伏繪師
故無法理解為何五伏繪師無償而根本不看五伏的繪師有償
我能理解也能感受到主催無意牟利的心意,但迫切希望能知道所謂「額外開支」實際上究竟為何?是否有公開收支金流的可能性?排版與翻譯也都是算在成本內嗎?還是他們也是用愛發電呢?
事已至此,重印不收運費是基本的補償
但我無法忍受支持的繪師用愛發電的心意被踐踏,還要被用職業/非職業的理由作為有償無償的區別原因
瑞妮
首先,感謝主辦方願意處理合本內容以及排版重印問題,然後,不好意思在這個手忙腳亂的時間點提出疑問。
請問主辦方有打算解釋金流去向以及封面委託爭議的部分嗎?至少請主辦方解釋什麼時候解釋,或不願意亦不打算解釋,這邊需要一個答案。
老實說,現在流言或傳言很多,錢這個問題很敏感但所有人都很在意,大家都是衝著本子裡的老師們而掏錢,即使錢不多仍希望慰勞一直以來出個人本賜糧還參與合本的老師們,有些老師甚至是有正職利用休假或下班休息時間來創作,還有協助翻譯的部分,希望於這部分得到一個合理和詳細的交代與解釋。
(爆字數下接
瑞妮
縱然身為五伏民,此事的爭議這麼大是不樂見的,另一方認為如果爭議屬實的話,單單憑一句「辛苦了」或甚至什麼都沒有,對老師們的付出來說絕對是有失禮儀。
如此龐大的非牟利計畫,在管理金錢方面一定會有詳盡記錄,相信公開資料並非登天之事。因為在主辦方跟不同人溝通時,看到的都是不同的說法以及理由,實在令人不禁懷疑前面對不同人解釋說詞的真實程度。
如果參與合本的老師真的有受到不公平的對待而奮而退坑,相信不少五伏民也會很傷心難過,也許會影響氣氛以及路人對五伏的印象,一路而來,五伏的風波不少,相信主辦方站在同是CP民的角度應該能理解。
鶴見の猿🐒シンヤ
您好,這邊是有購買首刷的五伏民,上面幾位同好已經將我的心聲說得非常詳盡,相信主催近日也有收到不少私訊詢問,這裡也就不再多談。
只是想傳達給主催,您們企劃這本合誌的辛苦大家並非不能體諒,但在身為同好之前我們還有一層消費者的身份,對於自己花的錢得到這樣不完整且充滿瑕疵的成品自然是需要您們詳盡、真實的解釋;此外比這更為重要的事情是,為何企劃本身與開支部分的說明會有這麼多讓同好們不能理解的爭議之處,除了在這公告底下留言的同好們之外,我相信有還有許多拿到實品的讀者與作者們,是同樣的不解、且對於重新印製的成品也因此產生不安的情緒,既然同樣身為五伏民,望主催能確實理解。
Aki風
您好,想請問ICE現場購買而不是預購的要怎麼換書呢?謝謝
宸懿
這裡也是ICE現場購書,請問要如何聯繫更換呢?
huiching1212
请问重新印刷之后还能买到吗?
鶴見の猿🐒シンヤ
@gofushi1314524 on Plurk
您好,因最新公告並未開放留言,選擇針對您新公告中的幾點聲明在此噗提出疑問,還請見諒。
儘管也對您聲明中所解釋的企劃方式感到震驚不解,無法理解如此龐大的跨國邀稿企劃居然是在沒有詳盡規劃的前提下,以一種且戰且走的態度運行的,但這並非我想提出的疑問重點,以下針對您所提到的成本問題提出疑問。
鶴見の猿🐒シンヤ
總結您新公告中所說明的,若按照您的說法,本次合誌最大的成本是落在「寄給海外作者的運費」、「書籍的排版印製」,而消費者這邊定價壓不下來,則是因為「免費贈送套組的成本轉介」。至於其他金流細項部分,您說恕無法告知。
身為收到瑕疵書的讀者,對於這部分的說法實在難以信服。
僅站在消費者角度而言,當初預購時之所以可以接受這樣的定價,都是建立在這些金錢能量化為對喜歡作者支持、且主催會用心製作成品的前提下,才得以成立。
然而實際上收到的成品是收本十幾年來難以得見的嚴重瑕疵品、以及作者群們的反饋,可以看出這個大前提非但不成立,成本部分甚至仍有相當多模糊未解之處(圈內圈外都有相當多同好提供成本試算與寄送費用供人參考,以及您說「無法告知金流細項」的部分)。
鶴見の猿🐒シンヤ
試想,若主催您站在讀者/消費者的立場,擺在您面前是這樣堪稱殘次品的成品、最後得到的是這樣的解釋,您真的可以接受?
鶴見の猿🐒シンヤ
若您真心想為讀者與作者們釐清這部分的疑惑、也想澄清與傳言不符之處,難道不是應該讓人看到實質的開銷明細,具體是花了多少、是將錢用在哪些地方,是否就如您所說是真的在必要項目上開銷過大才導致成本過高?若真的不願在公開河道上進行此事,也可以私下面向作者與消費者,做一個統一解釋吧?
我僅是一介讀者無法代替其他同好發言,但難道消費者與無償付出的作者真的都無權知道這些?
恕我直言,您們印製的成品既有如此重大的瑕疵,對讀者與作者都造成傷害,免付費換書是理應如此的補救措施,而為消費者釐清成本定價過高的原因,則是您們作為主催的義務。
不管您身為獨資者事先吃下多少開銷、銷售狀況收支不平衡無法回收成本,今天您身為企劃主催,在沒有詳實計畫的情形下就將企劃規模做得如此龐大,我想這就是您應承擔的。而非作者群與讀者需要為您一併負擔。
鶴見の猿🐒シンヤ
在公告中處處言及自己的付出與委屈,卻無論如何都不能讓花錢買瑕疵書的五伏民知道具體的金錢流向,試問讀者又如何能體諒您的難處。願意體諒是心善,但若不能體諒也只是理所當然。就像您總不會要求消費者去理解賣家因不堪虧損而無法理賠消費者蒙受的損失,很簡單的道理。

您的說明,無論是身為圈內同好或是單純的消費者,都令人無法信服且無法接受。
鶴見の猿🐒シンヤ
最後想說的是,身為五伏民,鄭重請教主催是否有針對此事對作者群與相關參與者做出解釋與道歉。
我無權代表其他讀者發言,也並非參與合誌的作者,但身為圈內同好,至少單看您使用合誌帳號發的公告,我看不出主催是否有針對此事給合誌相關參與者一個誠心的致歉與統一解釋。
即使是在最新的公告,我也只看到了一句「再一次對於品質的疏忽向大家致歉」,而沒看見亦無法感受到主催是否真的理解了同好們內心的不平與受傷,究竟是為何而來。

有些話真的不想說得太多,主催既然關閉了最新公告的留言功能,我也看不出您是否還有意願想了解讀者們的意見與反饋。
事已至此,希望您們這次能認真面對廣大受災戶的作者群與五伏民,在處理後續事宜的時候,不要再衍生任何讓人無法理解的錯誤與疏漏,對本就已經蒙受損失與衝擊的作者群和消費者們造成二次傷害。

僅此。
【某D】
看完主催最新的說明,也看見其他許多噗的意見更加完整,似乎沒有自己再提更多意見的必要,但最後覺得還是應該實名以個別買本讀者的身份提出個人最關注的部份,希望主催能回應
【某D】
1.關於重印本的品質:
對個人來說這是最最最優先的,但老實說還是非常不安與擔心,請主催說明如何監督或保證重印本的排版與印刷品質的具體做法
【某D】
2.關於合誌收支帳目:
這裡也希望能夠公開,理由也是一樣,售價收入及其他熱心大大們提供的各項成本試算(真的非常感謝他們!!!)跟主催的說法有矛盾。
不想大庭廣眾公開的話就像前一位留言說的,至少也要公開給參本作者、工作人員及買本讀者們。
【某D】
3.公開封設成本:
公佈帳目時這筆封設費用到底是多少,希望你們還是要列進去,雖然主催說封設要移出成本自行負擔,但這筆費用產生的成本跟利潤已經算進定價跟我們收了,所以不是單純從帳目剔除就沒事,還是需要交代有多少錢以及怎麼銷帳,例如退差額給讀者或者轉饋給作者及其他協力者。
完全個人意見是希望轉饋給作者/翻譯等其他協力者,要是他們不方便收稿費(聽說日本習慣是不收稿費的?),可以用等值差し入れ(原稿用慰勞品)。
【某D】
希望妳們公佈實際封設費用,另一個理由是傳言太多了。目前最有力的說法是至少5KRMB且商業買斷一定又更貴,但主催的最新說明沒有針對這點釐清,只用個人主觀的形容,拿單獨一人實際拿到的酬勞vs其他幾十位作者只是因為居住海外產生的運費成本而他們都沒有拿到實際酬勞的狀況相比說後者才是主要成本之一,是很不適當的,加上之前對其他位參本作者說明定價高的原因是因為封設成本,跟主催最新說明有所矛盾,這也是本次炎上的主要因素。
事已至此,已經不是封設金額大小的問題,而是信用問題。
【某D】
4.希望你們先專心做好中文版重印及送到買家手上的補救工作之後,才進行印製及販售日文版。
這原本應該是你們內部的事情,但現在中文版出了這麼大問題,沒有先用行動證明你們有能力做出品質沒問題的合誌的話,身為這次的受害者之一,實在不希望看到更多其他國家的讀者可能也受到傷害,要是連日文版都出事的話,恐怕事態不是妳們能收拾的。
【某D】
以上,請主催回應
致萬千世界的你☆五伏圖文合誌
謝謝回覆的大家,並且非常抱歉,現在因計畫變動,此公告的內容作廢。
關於重印版的品質、換書方式、合誌金流、預定排程等相關事宜接下來會陸續公告,對於事發當下急於滅火而草率下達決定、發出這篇公告、以及拖延至今才回覆,在此向各位鄭重致歉。

稍晚會將作廢的公告內容刪除,並將這則回覆改至噗首,真的非常對不起。
載入新的回覆