遊戲廢人(゚∀。)雷亞娜
正在看買了一段時間的地錯小說第一集,看到中間不知道該怎麼說,那個翻譯有一種微妙的台味 (?
掰噗~
才不告訴膩雷~~~ (party)
遊戲廢人(゚∀。)雷亞娜
裡面的眾神是用希臘神去設定的,可是主角在稱呼他們的時候卻是用"神仙",充滿了東方感,有點不習慣(?),然後腦袋一直冒出星爺的西遊記片段"神仙? 妖怪? 謝謝" 揪命喔
遊戲廢人(゚∀。)雷亞娜
最讓我有感台味的是那個"巨峰葡萄"
載入新的回覆