廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
【翻譯】 宮廷之愛 CourtlyLove
https://images.plurk.com/5tBtrcnnAdrDCiL67v3U4M.jpg
放個草莓乳酪玫瑰塔,表示我快凋零即將被吃的愛(X

宮廷之愛(Courtly Love): "De Amore"

關於作者:Andreas Capellanus 司鐸

─該書有厭女成分注意─
掰噗~
整理好花時間@@
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
噗首兩篇是哈佛大學網站翻出來的資料。

Courtly love - Wikipedia
英版維基對於宮廷之愛解釋豐富。

鑒於跟丸丸討論《中世紀的身體》一書,內文有提到Andreas Capellanus - Andrew the chaplain 所著的愛情聖經"De Amore"。阿丸這本書心得感想寫細緻又有趣,段段是精華👍
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
【名詞解釋】

Plebeian:平民,古羅馬時代公民之意,不同於奴隸,且與特權貴族階級相對。平民缺少政治與經濟的權力。

plebeian | Definition, History, & Examples
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
【De Amore】(下述各段標題及摘譯)

本作分為三冊,第一冊以學術講座方式開始,解釋定義與辭源。
└何謂愛?
└愛從何而來?
└愛的作用是什麼?
└什麼人適合愛?
└第一次對話:一位平民(紳士)與一位同階級女子交談。
└第三次對話:一位平民(紳士)與一位貴族女子交談。
└愛的規則
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
何謂愛

愛是一種與生俱來的痛苦過程,源於對異性之美的視線及過度思考。彼此同意的情況下,一個人希望擁抱另一個人,並在這擁抱中履行愛的誡命。

Remark.
誡命原文commandments。作者果真司鐸(?)……感受一下十字教用語。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
愛從何而來?

「愛(amor)」來源於「鉤(amar)」,意思是「捕獲」或「被捕獲」。陷入愛情者被慾望的鎖鏈給綑綁,想用鉤子捕捉另一個人。如同精明的漁夫用誘餌吸引魚群,用彎鉤捕獲牠們。真正被愛所俘虜的人試圖用花言巧語吸引他人,並傾盡全力令兩顆心鏈結成同一靈魂,或他們已結合維持到永遠……
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
愛的作用是什麼?

這是愛的作用:真正的愛人者不被貪婪所腐蝕;愛使醜陋粗魯的人耀眼盡美,即使出身卑微的人也明白如何賦予高貴,甚至讓驕傲的人謙遜;愛人者慣於謙卑地為他人服務。哦,愛是多麼美妙之物,它使一個人閃耀著諸多美德,它教導人人大量良俗……

Remark
這裡的Lover指的應非單純情人,當是指能去愛的人。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
什麼人適合愛?

<作者繼續說明愛人者的要求。女孩至少12歲,男孩14歲,但對於真愛,男人必須至少18歲且 60 歲以下(在此年齡之後,儘管還能交配,卻缺乏了激情);女性必須在50歲以下。年齡、失明和過度激情都是真愛的障礙。>

盲眼阻礙了愛,因盲人無法看見,便會無節制地過度思考。因此他無法產生愛,正如上面充分證明的那樣。但我承認這僅適用於「獲得愛的那一刻」,因為我不否認在失明之前獲得愛的人,其愛情可以持久。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
過多激情會阻礙愛情,有些人被慾望所奴役,無法因愛的紐帶而克制;那些深深思慕過女性,甚至享受過愛情果實的人,當他們見到他人渴求她的擁抱時,忘記了從往昔情人那兒曾經得過的接待,進而流露出忘恩負義。

<由於愛情往往是透過流利的言語所得,因此Andreas接下來為他的讀者提供了一系列對話範本,適用於平民(紳士)、貴族和各階更高貴的人士。>
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
第一次對話

一位平民(紳士)和一位同階級女士對談。

<他向他的女士打招呼,稱讚她的美麗;她回答對方想奉承她,因為她不漂亮>

女士:「你似乎說錯了,因為我沒有美好的身材,然而你卻誇我比其他女人更美麗。」

男子:「智者從不褒揚自己的美麗。……如果妳認為自己不美,那麼妳應該會認為我真正能去愛人,因為在我看來,妳的美貌比其他女人都要完美; 愛使醜陋的女人在她的情人眼中也顯得無與倫比……」
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
女士:「雖說你的德行值得讚賞,但我還年輕,一想到老人的擁抱,我就不寒而慄。」

男子:「當然不能怪老了。……<他解釋說,他的年邁令他能夠做出更多比年輕人要高尚的事蹟。>」

Remark
司鐸大人,你確定這範本出去不會被打嗎
男子的意思是,他因為年長所以能給予的比一般年輕人更多。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
第三次對話

男子說:「若中產階級人士欲與身分高貴的女士相戀,則應具備多方面的善品美德,為使下位之人配得上對方,男子必須擁有無數優良的品德,讓無數善行讚頌他……

因此經過長時間的證明,他值得被愛,上流階級的女士可能會選擇平民作為情人。」

<此處作者給出對話範例;男子懇求女士接受他作為情人,而這位女士表示,她對他的排名遠低於自己感到不合心意。>
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
男子說:「我承認自己想求被愛,因為愛情在生活中比任何事都來的甜蜜。但您清楚地表明您拒絕,是因為我的地位低下,儘管我很有品德。……上述階級之分並不妨礙我躋升上位行列,或要求上位之賞賜。前提是能以我的性格為由來正當拒絕我……」

女士說:「品德能令庶民高貴,卻無法使你翻身成為君主。除非被授予王子般的權力,才可能隨心所欲地為良好品德增添高貴。屆時,您將進一步拒絕伯爵夫人的愛。此外,你聲稱自己是騎士,但我在你身上發現許多相反之處。騎士天生應有纖細優雅的小腿和尺寸適中的腳,長於寬,彷彿經過藝術修飾而成。相反的,我看見你的大腿又肥又圓,你的腳又長又大。」

Remark
我盡量譯詞妥切委婉,此處情境男對女是下對上,所以稱謂方面有點不同。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
男子說:「如果一介平民以他的舉止和正直值得被一名王子所賜予,我不明白他為什麼不值得一位貴族女士的愛。倘若只有品德才能使男人配得上高貴,只有高貴才配得上貴婦的愛,那麼只有品德才配得上貴婦的愛。

但您對我鬆弛的大腿和大腳提出反對意見,不太合理。據說義大利邊疆地區,住著一位細腿的伯爵,其顯赫家族輩出伯爵,在聖座(Holy See)的神聖宮殿裡充滿喜樂的辦公室,閃耀著各種光芒,美麗而富足。然而他毫無品德,所有的良好習慣都畏懼於他,每一種墮落在他身上都找到了棲身之所。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
與此相反,匈牙利有位國王,腿很肥,腳很大,毫無美感可言。而他卻有著耀眼的美德,配得上王冠的榮耀,幾乎全世界都為他喝彩。

所以您不應該問我的腿和腳,而要問我的行為獲得了什麼美德。……您應該學會不去反對一個人的腿,而是反對一個人的道德,因為反對腿似乎反對了天性(divine nature,指自然的神聖性)。」
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
<第二卷以各種情人的討論作結——神職人員可以談戀愛,但修女禁止談戀愛。

遠離貪婪的女人。應該避開妓女。農民很少愛;他們像野獸一樣交配;此外,他們不該在愛情中得到指教,這會分散他們的工作注意力。若是偶然愛上一位農婦就精心誇獎她,然後「到了方便之處,想要的東西就別再猶豫了。」

Andreas接著給出如何留住愛的說明。於是他提供了由香檳伯爵夫人瑪麗、亞奎丹的艾莉諾王后和當時其他貴族女士的宮廷愛情所作出的各種判決。

第二卷中,香檳伯爵夫人被要求解決男女之間是否有可能相愛的問題。她在一封正式信件中回覆說,夫妻之間的愛並不可能,愛絕對需要嫉妒。>
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
✏️Remark✏️

翻譯過程難熬,很想杖打這司鐸,不滿到我連Holy See都讀成吼哩系(喂)。

五天前的備註集中放此。
仔細看過英維介紹這本書的三冊,越深入裡面越發覺存在著厭女狀態,於是找到這篇描述Andreas Capellanus在"De Amore"出現了希臘傳統厭女的論述:
http://diposit.ub.edu/...

解釋卷二,貴族女性的認知

中世紀歐洲宮廷或貴族的男女之間,婚姻是達成政治目的一種手段。貴族男女通常對彼此沒有深厚情感。詳參REF

因此放到現代視角,乍看令人匪夷所思,然仔細思考背後環境,便能明白看似忤逆道德的地下宮廷愛情,實際上卻是追求自由戀愛。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
因此,我們的判決十分適切,且有許多偉大女士的意見及支持,對您而言,應是不容質疑和永恆的真理。

1174年,五月的Kalends<即5月1日>,第七個Indiction。

NOTE:indiction是羅馬皇帝每十五年頒布一次的財產估值昭示;根據此昭示所定的稅額;十五年期財政年度。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
<以下引用她的裁決:>

XVII。一名騎士愛上了早已心有所屬的女士。他燃起了某種可能奪愛的希望——若剝奪她現任情人的愛,那這位騎士肯定能得到她的愛。不久,這位女士嫁給了她的情人。上述騎士隨後要求她賜予他希望的果實,但女士拒絕了。她認為自己沒有失去現任情人的愛。

這類情況下,王后如此回答:「我們不敢反對香檳伯爵夫人的決定,她在決定中認為夫妻之間,愛情無法有所力量。因此,我們建議上述女士准予她所承諾的愛。」

<第二卷以一套戀人守則總結(前面一套規則的擴充包;Andreas說,這些是布列塔尼騎士從亞瑟王的宮廷所帶來。(關於他如何得知這些規則,則是個短篇羅曼史。)>
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
愛的規則

1. 婚姻並非放棄愛情的藉口。
2. 一個人若沒有嫉妒心,無法擁有愛情。
3. 沒有人能同時真心愛兩個人。
4. 愛情經常跌宕起伏。
5. 情人違背另一人的意願而拿取任何東西都不好。
6. 男性在成熟前不能戀愛。
7. 為殞落的愛人哀悼兩年。
8. 任何人都不應無故剝奪愛情。
9. 未被愛的力量所驅使的人無法去愛。
10. 愛總是遠離貪婪的居所。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
11. 愛一個恥於結婚者並不適當。
12. 除了自己所愛,從不渴求他人擁抱。
13. 愛很少在暴露下持續。
14. 一帆風順的愛令人鄙夷,困難重重的愛令人珍視。
15. 每位情人在他心愛之人跟前都會面色蒼白。
16. 當情人相見,心跳加速、小鹿亂撞。
17. 新的愛情驅逐了舊的愛情。
18. 道德正派使人值得被愛。
19. 若愛開始減少,它很快會消弭,難以復甦。
20. 情人總是畏懼。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
21. 真正的嫉妒總是增進愛的效果。
22. 若情人懷疑另一人,嫉妒和愛的效果就會增加。
23. 為愛而煩惱者,吃的少,睡的少。
24. 人的舉動在他情人的想法中結束。
25. 只信自己所認定的事物能取悅情人。
26. 愛無法否認愛。
27. 人永遠渴求情人的擁抱。
28. 輕微的懷疑也會促使自己質疑情人。
29. 過度熱情的人不適合戀愛。
30. 人痴迷於情人的樣貌。(滿腦子被情人影像佔據之意)
31. 沒什麼能阻止一位女性被兩位男性所愛,或一位男性被兩位女性所愛。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
<卷三是回文─敬告讀者以宗教、身體健康(交配會削弱身體,陷入戀愛時的失眠,和怠忽飲食傾向而產生有害影響)及女性為理由來拒絕愛情。Andreas說,這些太可怕了。

這本書以厭女情結的長篇大論作結。>
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
關於作者
Andreas Capellanus ("Andrew the Chaplain"; late 12th cent.)
Andreas Capellanus(Andrew司鐸,12世紀末)

Andreas Capellanus所著的De amore是中世紀最具影響力的愛情手冊。至少它在現代評論家間的影響力非常強大。它首先在加斯頓‧巴黎(Gaston Paris)撰寫的知名文章"Ètudes sur le roman de la table ronde. Lancelot du Lac. II Le conte de la Charette"中引起各評論家的注意。<─Romania XII(1883 年),459ff>
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
Gaston Paris - Wikipedia
加斯頓‧巴黎,研究中世紀文學的法國作家兼學者。

巴黎表示,中世紀浪漫史裡出現時而令人費解的愛情形式和習俗,尤其是Chrétien de Troie的《蘭斯洛特》(Lancelot),正是Andreas Capellanus所推崇的。

巴黎將這種求愛形式以「宮廷愛情」(amour cortois)的標籤來廣推;此短語在中世紀很少見(fin amour、Minne 和英文的“trwe love”更為常見,儘管它們缺乏巴黎術語的特性),雖有些學者反對,但巴黎的短語仍最常被使用。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
Andreas的想法主要基於Ovid《愛的藝術》、《愛情》(第三冊中)和《愛的挽救》。
奧維德 - 维基百科,自由的百科全书

Andreas的生平一無所知。據推測他是特洛伊伯爵亨利的宮廷司鐸(court of Count Henry of Troy),其妻香檳的瑪麗伯爵夫人被Chrétien稱為他所撰寫《蘭斯洛特》的贊助人。據說亨利對更嚴肅的文學形式頗感興趣。

內部證據顯示,Andreas的作品可追溯到1184-86年。這本書很受歡迎,很早就被翻譯成法語。在1277 年它已經廣為人知,以至於惹來巴黎Stephen Tempier主教的正式譴責。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
✏️REMARK✏️

HV大學刊登的文章至此算是譯完,關於Andreas篇幅的末段,HV提醒學生讀這本書時,務必注意因為"De Amore"引起討論的John Jay Parry。

John Jay Parry是後來曾任編輯"De Amore"一書現代版本的人員,因Parry武斷也不存疑地認定這本書直接反射了12世紀的真實生活情況,但HV提醒學生真相是否如此,應注意誤區,「避免去假設OO作品真的影響了後世的OO行為」。

譬如喬叟時代,有種生活關係比嚴厲的一對一更加微妙;也有嚴正否決該書論證的狀況。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
其他參考:
De amore (Andreas Capellanus) - Wikipedia
Andreas Capellanus - Wikipedia
英維有其他說明該書與其作者的細節,也提到Parry的看法。幾篇言論相互對照可以補完整。

另外上述的巴黎是姓氏,香檳是地名。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
【原撰文版權首頁公告】

This site provides materials for Harvard University's Chaucer classes in the Core Program, the English Department, and the Division of Continuing Education. (Others of course are welcome to use it.)
本網站為提供哈佛大學喬叟課程核心項目、英語系和繼續教育部門的資料。 (當然也歡迎其他人使用。)
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
🌐🔸🌐🔸🌐🔸🌐🔸🌐🔸🌐🔸🌐🔸🌐
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
話說 作者的部分提到「書立刻翻譯成法文並廣為人知」?我還以為原版就法語耶,畢竟De amore這名字就法文……所以它其實是有原版本,結果最後剩下法文版留下來的意思嗎
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
刻意勸戒芸芸眾生切莫戀愛──要嘛必須道德高尚,不嘛就乾脆戒斷。

我看這本書的結論(
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
Courtly Love
有待補充的內容:同樣出自HV大學的文章:宮廷之愛
☜ 不拚命三丸
姍姍來遲的奔跑入場,我本來以為 De Amore 要討論的愛是單純的小情小愛,但整段讀完感覺不只如此

從〈何謂愛〉中履行愛的誡命,再到〈愛的作用是什麼〉中愛將人導至多種良好美德,雖然沒有上升到聖人那種大愛程度,但似乎又把小愛和宗教價值觀結合在一起,不愧是司鐸寫得愛情論文,又讓人聯想到〈愛的真諦〉那首歌(雖然下面愛情的遊戲規則,又主張愛需要忌妒

然後年齡太小、失明、過度激情和年齡太大缺乏激情都阻礙了真愛,這個觀點也很有趣,代表作者認為愛必須靠雙眼尋見與確認,也必須擁有剛剛好的激情。
☜ 不拚命三丸
雖然我們現代人大多認為愛情有很多種形式,有青梅竹馬的兩小無猜,也有老夫老妻的細水長流,不過在作者眼裡似乎那個剛剛好的理想精華點才是真正的愛,才能導至各種美德。妓女是慾望的象徵,農民則是愚鈍的象徵,他們都遠離了美德,淪為慾望的奴隸或忘恩負義之人。

雖然不到柏拉圖式愛情那麼誇張,不過感覺作者想追求的真正愛情,和宗教之愛很像,都是一種比較偏向精神上的理想狀態。從下面的男女對話也體現出,比起階級和年齡,挑選情人應該首看對方的德性和高尚事蹟。

可能矛盾就在這裡吧,十字教想追求美善德性的高尚,但又視女性為天生禁不住慾望誘惑的物種,所以最後又敬告作者遠離女性拒絕愛情,真的不愧是司鐸寫出來的勸世文XDDDDD
☜ 不拚命三丸
作者是法國人,可是原版本應該是拉丁文寫成的樣子,英維的外部連結有附 拉丁文版全文,中世紀好像都把拉丁文當成正式的學術用途來使用,這本書會廣為人知感覺也和翻成法文,這種更容易在民間流通的語言有關。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
☜ 不拚命三丸 : 果然是拉丁文XD,謝謝丸丸提供。
這邊昨天捉HV提供的作者生平發現了錯字bug,寫信之餘,發現他們也有刊載關於宮廷愛情的討論,之後有時間來短譯: P

對真的很神父……光是從定義上都在嚴格要求道德操守和誡命這詞彙,就能感覺作者所認為的愛情必與上帝有關,如同承襲希臘羅馬時代,鄙夷普通男女之愛,與希羅不同的是,他們厭惡同性之愛轉而崇拜的是對上帝的愛。

上面貼到關於其他人針對Andreas著作所寫的論文,有提到與希臘羅馬文化流傳下來的厭女勾稽,不過我還沒時間細讀,這部分也不便說太多XD
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
Courtly Love
相關材料待譯
載入新的回覆