同步率🏀🎤👁
<在車上>
建議觀影前先了解一下凡尼亞舅舅這個文本會更好入口
萬尼亞舅舅_百度百科
村上春樹:Am I a joke to you?
同步率🏀🎤👁
我完全不知道這個劇本,因此對於電影裡大量引用台詞的場景實在理解得有點吃力,雖然大概能懂是在呼應主角的情緒啦……
同步率🏀🎤👁
而且片長居然三小時看得我好累
MOKUyoubi💙❤️
你不知道片長就去看了ㄇ
RDJ宅~熊呆師朽
我也不知道片長就跑去看
有點低估自己的疲累度(差點閉眼XDDDDD
同步率🏀🎤👁
MOKUyoubi💙❤️ : 對啊現在想想還好沒有上週就衝去看晚上八點半的場
同步率🏀🎤👁
RDJ宅~熊呆師朽 : 真的差點昏迷www
同步率🏀🎤👁
除了陌生的文本,第二個讓我遲遲無法進入的點也是凡尼亞舅舅,這齣劇中劇的演員幾乎都非日本人還各自用自己的母語演出這是正常的嗎???這樣就算台詞念錯也沒人會發現吧???我舞台劇看的少導演你不要騙我ㄚ
同步率🏀🎤👁
除去以上兩點,這部大概算是日式文藝片中拍得不錯的,沒有太多尷尬無謂的過場或留白長鏡頭,對話也還算平易近人,除了家福夫妻帶出的女高中生故事外,整部片感覺沒有太多村上春樹的色彩(吧?
同步率🏀🎤👁
而個人覺得最精彩的一段的確是在車上,西島跟岡田的言語交鋒,自認是佔有優勢的一方卻被狠狠打臉的翻轉,看過鄰危不亂的人肯定很有既視感XD
同步率🏀🎤👁
然後也得到了小知識,原來北海道也會發生土石流的啊……
同步率🏀🎤👁
希望本片能在中國上映,真期待小粉紅看到關鍵字的反應ㄏㄏ
RDJ宅~熊呆師朽
我個人是很喜歡練習文本的所有部分
用不同語言的演員去互動,在電影的世界中應該也算是極少見
持續以無情緒的各家母語對臺詞
是為了讓所有演員記得所有其他語言的每一句臺詞
一開始不懂的演員們→最後主動說要跟著錄音的演員們是個很棒的轉折
練習到最後,有看到導演把所有讀本過程用影像記錄並逐字逐句翻譯的部分
可以感覺到他對戲劇的熱愛程度

要說的話……主角和太太和岡田的關係我是比較無感啦XDDDDD
反而是看到岡田揍人致死被爆出來,主角&其他演員的臉都是……你這個白痴!!!!
你應該要有演員的專業意識啊啊啊啊!至少也要等下檔再出事吧渾蛋!!!(喂(感覺我跟劇場演員們完全同步了XDDDDD
RDJ宅~熊呆師朽
然後台灣演員那位的口條……真的好台灣劇場華語口條哦……
看了超熟悉的尷尬XDDDDD
同步率🏀🎤👁
RDJ宅~熊呆師朽 : 大概因為岡田的角色就是一個無法自制的傢伙(但岡田的氣場不夠狂氣,之前在三角窗就還不錯),然後那個醜聞我直接想到山P(欸
同步率🏀🎤👁
RDJ宅~熊呆師朽 : 對耶的確是劇場口條www大型的舞台劇感覺表情或口條都會再更…抑揚頓挫一點?
同步率🏀🎤👁
令人「出戲」的台灣口音:論濱口龍介的《在車上》|MPlus
這幾年看了一些國片,覺得台灣演員口條其實有非常大的進步(比較常見的問題反而是台詞)
不過韓國演員的表現真的相當令人驚艷,尤其加入手語表演真的很天才
同步率🏀🎤👁
@chincrazyche - 關於在車上🚑🚑🚑 (在線打,緩慢更新中,不會劇透,如果要劇透會先歐伊歐伊...
這噗說到了我偶爾在電影中感受到的異樣(?
原來那就是電影的文本化
同步率🏀🎤👁
我喜歡看日本小說,但並沒有很喜歡看日本電影
讀小說時透過作者(或該說是優秀譯者)的文字常能會感受到的日本特有的、那種無以名狀的幽微情緒,但文藝日影從未讓我有過這種感受,不過此次的在車上有幾幕確實有打到我,但我也說不出來到底是什麼,也許是鏡頭,也許是對話,也許是整段表演累積起來的韻味吧
同步率🏀🎤👁
突然想起為什麼三浦透子的說話語調感覺有點熟悉,原來是讓我想起了上野樹里啊
載入新的回覆