卡希爾@FF43大感謝
前陣子蠻常看到但又覺得莫名其妙的支語詞彙"動車"
雖然是簡稱 指的是動力車組(列車、聯車)
覺得語言邏輯奇怪的地方是"車"這種概念本來就會動
直接看起來像是還要特別註解車會動
還是說在支那車不會動是常識
全天候藍藍狼毛球
主要是要注意爆炸而已 會不會動不一定
卡希爾@FF43大感謝
Raven
中國很多詞彙我都覺得莫名其妙啊
卡希爾@FF43大感謝
Raven : 文革之後(ry
雪克33
之前看他們唱武統的歌說坐上動車去台灣,也在想動車是三小
卡希爾@FF43大感謝
雪克33 :
不過比起其他一查結果發現有三四種說法的支語比起來算好了
約翰提督/秋高馬肥
根本日本辣妹語
燦星之痛☆旋律
中國的高鐵是有分型號 高字號跟動字號兩種 俗稱高鐵跟動車
卡希爾@FF43大感謝
約翰提督/秋高馬肥 : 日本的縮語文化其實也蠻...
卡希爾@FF43大感謝
燦星之痛☆旋律 : 嗯 我知道它們有分不同種類
只是單純覺得簡稱聽起來很反語言邏輯
瓶覗のアザミ@焼年檸檬
他們不是縮減成要用英文字母簡稱了嗎
大家豪
第一次看到的時候還想說是什麼動感假面的炫泡蝙蝠車
卡希爾@FF43大感謝
卡希爾@FF43大感謝
載入新的回覆