小黑@闇夢館
@darkmaya
Thu, Nov 11, 2021 5:39 PM
7
5
有中配⋯⋯
但不是我們熟悉的那個台配⋯
可惜啊
落玥縯#
@dog79118
Thu, Nov 11, 2021 5:41 PM
重配?
小黑@闇夢館
@darkmaya
Thu, Nov 11, 2021 5:44 PM
是中國配音、因為他們把馬鈴薯叫成土豆、起司叫芝士
小黑@闇夢館
@darkmaya
Thu, Nov 11, 2021 5:45 PM
不過花木蘭是台配、就是吳忠憲木鬚龍版的
落玥縯#
@dog79118
Thu, Nov 11, 2021 5:46 PM
可惜了~台版比較經典
小黑@闇夢館
@darkmaya
Thu, Nov 11, 2021 5:48 PM
而且中國配音版沒有那句「知道了」
John=Doe
@sterbenlolicon
Thu, Nov 11, 2021 5:55 PM
李華:光復香港
@Zelquer
Thu, Nov 11, 2021 5:57 PM
其實香港也是用「芝士」的,估計又是香港傳回去的譯法
⎝(´◉㉨◉)⎠蛋蛋呢
@dolphin916505
Fri, Nov 12, 2021 11:10 AM
載入新的回覆
有中配⋯⋯
但不是我們熟悉的那個台配⋯
可惜啊