sefa 鰓琺
美國人聽到黃明志【玻璃心】驚呆了並大膽講評歌曲驚人內幕! EP.1 An American got sh...
裡面提到了 Pinko kami,我想他是想說 pinko commie。

極樂迪斯可為何把共產主義翻譯成康米主義?我忘記在哪看到解釋說他使用的詞源應該是 Commie,音譯成康米,也就是對共產主義份子的蔑稱。

也就是說雖然簡中版的康米主義看起來是一種自我閹割,不敢使用共產主義這個詞彙;但同時也是在嘲笑共產黨政府。而這個嘲笑產生了很酷的多重轉向:「你一個共產黨政府不過是個 Commie,同時還逼迫真正的共產主義者必須自稱 Commie,來暗示自己是共產主義者。」因此其實我覺得簡中版維持康米主義這個詞是最好的。就是如果要繁中版也這麼做,可能要解釋一下詞源,因為他完全是個英語俚語被強迫翻譯到中文裡,沒聽過的就不會懂。
載入新的回覆