小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 1:22 AM
Thu, Oct 21, 2021 1:26 AM
18
今天的廢噗。
@ScarlettYulia - 幾年之前曾經有人特別來告訴我,說我在故事裡寫到的『方才』是中國人的說法...
不管是上心還是方才,都...呃...
我認該噗內一句留言,需要避免使用的是中國
流行用語
,而不是中國用語。
因為大部分正常的中國用語都有古文典故,都不用那也不必說中文了。
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 1:24 AM
Thu, Oct 21, 2021 1:25 AM
雖然我覺得很多中國流行用語在台灣根本沒有相同語境的同義詞就是了。
像中國的裝逼跟台灣的裝模作樣、賣弄、假仙。
對我來說這個些許的語境差異,就差別很大。
yocoy
@yocoy
Thu, Oct 21, 2021 1:28 AM
真的真的同意小明
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 1:28 AM
Thu, Oct 21, 2021 1:34 AM
另外中國流行用語用常的是走心,不是上心。
走心用法已經現代化了跟原意不一樣。
上心是古文(?),不算支語吧?但...算了他們高興就好...
黑礁
@BLACKLAGOON
Thu, Oct 21, 2021 1:29 AM
+1
ffnc
@ffnc
Thu, Oct 21, 2021 1:31 AM
人人都可以當個快樂的支語警察
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 1:31 AM
不過我也覺得走心在台灣沒有同語境的同義詞。
有類似詞彙如認真、在意等等,語境上還是區別不小。
MIE
@skywolf
Thu, Oct 21, 2021 2:03 AM
請問「走心」到底是什麼意思?
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:14 AM
Thu, Oct 21, 2021 4:03 AM
MIE
:
甲:乙你今天怎麼跟鴨子一樣吵?
乙:你居然駡我是鴨子!
丙:乙你走心了,甲是開玩笑的啦。
or
張學友唱歌特別走心,聞者傷心聽者落淚。
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:18 AM
但是古文的走心是離心、變心,或是分心的意思。
中國現在的流行用語卻是完全相反的意思,指的是
走進心裡
,意指用心了、在乎了之意。
紅衣|早點睡
@hongyi696
Thu, Oct 21, 2021 2:19 AM
我以為就是用心…用心唱歌用心做事XDDD 只是走心是相對於走腎,一個有放感情一個純肉體ww
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:21 AM
紅衣|早點睡
: 我覺得走心比用心,多了情意的感覺。就是有用情、含有個人情緒在裡面的感覺。
所以跟用心的語境還是不太一樣。
黑礁
@BLACKLAGOON
說
Thu, Oct 21, 2021 2:21 AM
相對於走腎+1
比如李總兵跟他的小老公竟然不是走腎是走心
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:22 AM
不過走心確實是中國流行用語,所以我自己不會在公開平台使用。
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:22 AM
Thu, Oct 21, 2021 2:23 AM
走腎不走心是走心流行後的二次(或三次)引申用法了。
就是使用
走進心裡
這個解讀來引申放入感情。
紅衣|早點睡
@hongyi696
Thu, Oct 21, 2021 2:24 AM
不過昨天那則偷偷說有人抨擊原po自己看中國劇,卻在當支語警察,我覺得不衝突啊,這證明雖然看中國作品但是並不想被統一很好啊,雖然有點矯枉過正但出發點是好的,只是就…還是要多讀書(。
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:24 AM
但你看不管是中國還是台灣一堆綜藝,也會大量使用走心,這裡就是意指用心了或在意了。
小明
@molepoppy
Thu, Oct 21, 2021 2:28 AM
紅衣|早點睡
: 對啊,看中國劇又不等於要使用對方的語言、接受對方的文化。
甚至常看中國劇的可能對中國流行用語更加敏感。
athena
@athena3110
Thu, Oct 21, 2021 3:01 AM
我有時候也會雞婆多事,因為看到強姦被寫成QJ我真的很難過
不關支語(我真心覺得語言是流動的)事關文化,只是我們身在一個沒有敏感詞的國家,自廢武功就算了,不敢直面犯罪真是對被害人的褻瀆,
上次好像也是因為"舉報"跟人家起了衝突,因為我覺得台灣用"檢舉"阿
當然,這可能是我多事了
紅衣|早點睡
@hongyi696
Thu, Oct 21, 2021 7:39 AM
舉報跟檢舉我會看用在哪,如果是中國平台發生的事,比如某某人被誰舉報,因為他們平台的按鈕寫的就是舉報,所以就舉報,尊重他國文化;但如果是中國以外的平台就說檢舉
載入新的回覆
不管是上心還是方才,都...呃...
我認該噗內一句留言,需要避免使用的是中國流行用語,而不是中國用語。
因為大部分正常的中國用語都有古文典故,都不用那也不必說中文了。
像中國的裝逼跟台灣的裝模作樣、賣弄、假仙。
對我來說這個些許的語境差異,就差別很大。
走心用法已經現代化了跟原意不一樣。
上心是古文(?),不算支語吧?但...算了他們高興就好...
有類似詞彙如認真、在意等等,語境上還是區別不小。
甲:乙你今天怎麼跟鴨子一樣吵?
乙:你居然駡我是鴨子!
丙:乙你走心了,甲是開玩笑的啦。
or
張學友唱歌特別走心,聞者傷心聽者落淚。
中國現在的流行用語卻是完全相反的意思,指的是走進心裡,意指用心了、在乎了之意。
所以跟用心的語境還是不太一樣。
比如李總兵跟他的小老公竟然不是走腎是走心
就是使用走進心裡這個解讀來引申放入感情。
甚至常看中國劇的可能對中國流行用語更加敏感。
不關支語(我真心覺得語言是流動的)事關文化,只是我們身在一個沒有敏感詞的國家,自廢武功就算了,不敢直面犯罪真是對被害人的褻瀆,
上次好像也是因為"舉報"跟人家起了衝突,因為我覺得台灣用"檢舉"阿
當然,這可能是我多事了