ಠ_ಠ
想問一下,日本人語尾講的ね跟台灣人口語習慣講的ㄋㄟ
在文法意思上是一樣還是有微妙差異啊?
pirate7425
大部分不一樣
ಠ_ಠ
然後突然忘記台灣人在什麼情境下會講ㄋㄟ了 (記憶體不足
pirate7425
沒有這種情況捏
ಠ_ಠ
日文的話上課是說表確認的意思?
dove3830
不知道內
corn3246
中文的話你很兇餒之類的,意思不一樣
cherry3285
你很奇怪餒(?
taro4393
裝可愛?「你很煩餒!」
jujube9936
你很奇餒
dove3830
我們的內比較有讓語句更可愛、撒嬌的感覺?
duck2024
你很討厭餒
waffle2925
台灣ㄉ捏就是很單純ㄉ語尾助詞捏
什麼東西都可以加捏
這樣的捏
ಠ_ಠ
謝謝大家的舉例,我的記憶回來了

這樣說起來日文的ね有種“是否?”的感覺 (thinking)
ಠ_ಠ
但是日本人有些情況說ね的語氣也是蠻有裝可愛的效果的?還是是我會錯意
kimchi7081
台灣我覺得還有諷刺欸ww
taro4393
他們的ね我也覺的很裝可愛、撒嬌XDDDD 不是噗主錯覺
有時候還會拖長音 ね~~~~~~~?
olive3161
在日文的話
1.不確定某件事(例:今天是星期一吧?)
2.徵求對方的看法(例:那個人真的很討厭,對吧(ね)?)
3.感嘆,軟化語氣用(例:今天天氣真好)
目前想到這幾個
olive3161
阿對 還有像樓上的裝可愛也會用
pasta9354
我比較愛用捏
mantis5812
個人感覺日文的ね像台灣的欸+可愛濾鏡
載入新的回覆