ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Jul 19, 2021 2:28 PM
Thu, Jul 29, 2021 2:05 PM
74
50
ಠ_ಠ - 十二國記新版、新書翻譯相關問題第四串 求助!希望有擅長寫正式論說文(議論文)的同好,能夠協助...
這個噗的旁枝串
(?
我寫好向尖端出版社反應的範本也寄信過去了,歡迎大家使用~可隨意更改舉例和文句不用問我w大家多多寄信~~
懇請尖端出版社針對十二國記續作更換譯者 (Plurk Paste)
■ 尖端信箱:
7novels@mail2.spp.com.tw
尖端信箱有修改,更新為小說部門信箱
由於譯者刪文,信中附上同好提供之截圖網址
更新尖端回信
toro7800
Mon, Jul 19, 2021 2:38 PM
我會發文字在社群上
ಠ_ಠ
Mon, Jul 19, 2021 2:39 PM
toro7800: 發哪邊都沒問題,請儘量使用
ಠ_ಠ
Mon, Jul 19, 2021 2:43 PM
這次大概真的是最後機會,是由譯者親自給我們的討論熱度,所以希望能有多一點十二國記同好一起寄信
bee3916
Mon, Jul 19, 2021 2:54 PM
集中博客來和誠品去刷
ಠ_ಠ
Mon, Jul 19, 2021 2:54 PM
bee3916: 博客來我有發過書評,現在是想直接反應給出版社~
bee3916
Mon, Jul 19, 2021 2:55 PM
ಠ_ಠ: 博客來通路權利很大,直接找出版社,他們無動於衷
bee3916
Mon, Jul 19, 2021 2:56 PM
然後信有錯字,打成韻了
pita4118
Mon, Jul 19, 2021 2:57 PM
發書評也可以呀,有機會都試試看,一起加油!
ಠ_ಠ
Mon, Jul 19, 2021 2:58 PM
bee3916: 啊錯字來不及了.......
magpie6361
Mon, Jul 19, 2021 2:58 PM
想抓錯字的人之間可以互相借閱,然後告訴博客來「翻譯導致降低收藏與推薦意願」
rabbit2235
Mon, Jul 19, 2021 2:59 PM
Mon, Jul 19, 2021 3:00 PM
謝謝噗主開串,這幾天有空打算把能寫能寄的都弄完。
決定私人信箱工作信箱都各寄一封
ಠ_ಠ
Mon, Jul 19, 2021 3:00 PM
懇請尖端出版社針對十二國記續作更換譯者 (Plurk Paste)
範本改好錯字了
ಠ_ಠ
Mon, Jul 19, 2021 3:00 PM
Mon, Jul 19, 2021 3:00 PM
我自己的信就沒救了
moose951
Mon, Jul 19, 2021 3:04 PM
bee3916: 為什麼通路權力大?
bee3916
Mon, Jul 19, 2021 3:20 PM
moose951: 曝光商品的地方是通路啊,所以通路提出要求,出版社通常會聽。
pita4118
Mon, Jul 19, 2021 3:26 PM
我覺得買過書看不下去的人可以留書評看看,救救後面可能會買的人。
bee3916
Mon, Jul 19, 2021 3:33 PM
garlic3744: 我跟王姓譯者的想法不太一樣,不是日文有問題,是她的中文有問題。
bee3916
Mon, Jul 19, 2021 3:42 PM
現在讀冊臉書討論區有人在討論皇冠東野圭吾二十年重譯版套書預購,我看到是直接損買這版本浪費錢。
coral122
Tue, Jul 20, 2021 2:43 AM
中文有問題+1
pita4118
Tue, Jul 20, 2021 2:57 AM
Tue, Jul 20, 2021 3:00 AM
我本來以為王譯者只有中文有問題,但是看她硬ㄠ鬼父那句,還有以前她回留言給日本作者的日文,敬語之類的有搞錯,就有點懷疑她的日文其實沒有她說的那麼好。再看看十二國記裡面的上下關係都沒翻對,好像也不意外了。
shabu7719
說
Tue, Jul 20, 2021 3:11 AM
看討論串越看越火大,順手寄一下
ಠ_ಠ
Tue, Jul 20, 2021 3:20 AM
shabu7719: 辛苦了~感謝幫忙寄信
rat2957
Tue, Jul 20, 2021 4:03 AM
寄信了,真的覺得花錢購買正版代理的書籍結果翻譯的這麼掉漆很讓人失望⋯
說真的自己也不是看不懂日文,要看原文也不是做不到,但既然已經有人願意勞心勞力翻譯跟出版了,我也很願意花錢支持。
一直以來都用購買正版來支持喜歡的作品,結果出版社卻聽不進去讀者的一點點聲音,姿態未免也太高傲了。
ಠ_ಠ
Tue, Jul 20, 2021 4:06 AM
rat2957: 感謝幫忙寄信~
真的很希望出版社將我們的心聲聽進去
mars4075
Tue, Jul 20, 2021 6:25 AM
通路力量很大,你知道博客來窗口超機掰但很多出版社都只能乖乖的被窗口耍機掰嗎
rat2957
Tue, Jul 20, 2021 6:50 AM
mars4075: 原來如此,剛剛也寄信給博客來客服反應了,希望是有用的>_<
candy46
Tue, Jul 20, 2021 7:08 AM
(因為之前的事件被尖端雷到打死都不買他們家出版的書)
直接博客來客訴是個不錯的選擇,但尖端出版本身的話非常會裝死
比較推薦採用燒到書賣不下去(例如之前的慾望男子事件)或是請會日文的人協助直接投訴日本出版社(如NBN特裝版事件)
NBN特裝版懶人包
rat2957
Tue, Jul 20, 2021 7:39 AM
我有在客服信表明如果不換翻譯的話,以後永不考慮再購買同一位譯者的書籍。但只有我一個人的聲量是很小的,如果有其他同樣也在博客來購書的人不妨也一起來寫客服信給博客來。不過訂單編號很難找就是,我2019年買的,博客來網站的備份信件已經找不到,是在我自己的信箱用「博客來訂單編號」搜尋一個一個慢慢找的😂
pepper1464
Tue, Jul 20, 2021 8:50 AM
除了譯者外,其實校對和編輯也有問題,很多句子是連中文都毫無邏輯,真的不懂校對和編輯怎麼會輕易放行,現在還一致瞎挺,即使被指出錯誤也一概不認,難道他們以為全台灣只有譯界天后懂日文?
ಠ_ಠ
Tue, Jul 20, 2021 8:59 AM
pepper1464: 噗首的範例有提到校對必須負責
雖然是因為有人看到校對在安慰譯者才想到(喂)
,編輯的部份我不在業界不確定實際作業內容,後續大家寫信也能補上~
mars4075
Tue, Jul 20, 2021 9:08 AM
尖端的內部SOP很久以前就有人討論過了,就是編輯只看錯字,不看贅字或文章合理性,這作法雖然可以減少編輯臺的作業時間,相對犧牲的就是譯文品質。所以在此情況下,連錯字都沒抓出來的校對真的是很混
pepper1464
Tue, Jul 20, 2021 9:10 AM
ಠ_ಠ: 我也是看到校對留言挺她才覺得不能漏掉校對,那麼詭異的中文,居然閉著眼睛瞎挺,有夠誇張。
magpie534
Tue, Jul 20, 2021 9:20 AM
我不太懂他不是主打白話文為什麼要這裡面硬卡一個冷僻字,而且還不是日文漢字中用。
rabbit2235
Tue, Jul 20, 2021 10:32 AM
大概是為了凸顯她的文學造詣(反串註明
bee3916
Tue, Jul 20, 2021 10:48 AM
連「斷了腿的骨頭」都能沒校出來了,這校對也是薪水小偷。
ಠ_ಠ
Tue, Jul 20, 2021 11:47 AM
城邦媒體控股集團|聯絡我們
紀錄一下,如果尖端一直沒回,改寄城邦試試
pita9026
Tue, Jul 20, 2021 7:07 PM
校對順便一起投訴好了⋯⋯
不如說尖端這間公司真的是爛透了⋯⋯
ಠ_ಠ
Tue, Jul 20, 2021 10:43 PM
pita9026: 我寫的範本有提到校對~
ಠ_ಠ
Tue, Jul 20, 2021 11:02 PM
ಠ_ಠ - 十二國記新版、新書翻譯相關問題第四串 求助!希望有擅長寫正式論說文(議論文)的同好,能夠協助...
這噗下面有同好擬了稿想寄日方,如果有同好擅長商用日文的話,請求協助
ಠ_ಠ
Wed, Jul 21, 2021 4:15 AM
這邊願意提供一些噗幣聊表心意,希望同好可以協助
ಠ_ಠ
Wed, Jul 21, 2021 7:29 AM
辛苦pie9497擬稿~
這邊願意提供10噗幣給協助中翻日的同好或是旅人,請幫助我們
cashew9288
Thu, Jul 22, 2021 8:06 AM
mars4075: 真的假的啊
我不知道ㄐㄉ的狀況,但我朋友應徵城邦的別間 聽他說不好進去,後來他也沒上 之後就改投日商
mars4075
Thu, Jul 22, 2021 8:11 AM
城邦真的不好進去,不過我投的不是尖端
mars4075
Thu, Jul 22, 2021 8:11 AM
有朋友剛畢業直接投尖端就進了,三個月後哭著說他再也不要做出版
cashew9288
Thu, Jul 22, 2021 8:13 AM
mars4075: 哭著⋯⋯發生什麼事
venus1245
說
Thu, Jul 22, 2021 8:22 AM
mars4075: 有瓜嗎
moose951
Thu, Jul 22, 2021 8:23 AM
應徵的瓜另外開支線噗比較好吧
mars4075
Thu, Jul 22, 2021 8:24 AM
沒關係不用開噗,因為他也沒說發生了什麼事
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 9:47 AM
到目前為止這邊沒有收到尖端回信,已經三個工作天,所以晚上會稍微改一下信件內容,改寄城邦
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 10:42 AM
garlic3744: 我發的是範本,所以大家可以隨意更改自己的訴求
由於尖端沒有任何消息,我個人認為目前就是連續作更換譯者的訴求都還沒有成立
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 1:09 PM
■ 城邦及電腦家庭 [ 圖書 ]
■ 信箱:
service@readingclub.com.tw
卡了個疑問......聯絡的地方是這個,我不知道到底就是母公司還是是和尖端平行的子公司?
bee3916
Thu, Jul 22, 2021 1:22 PM
城邦文化 - 维基百科,自由的百科全书
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 1:43 PM
bee3916: 謝謝~
剛剛去洗澡了
「城邦媒體控股集團以城邦文化為核心,旗下子集團包括電腦家庭出版集團、城邦出版集團、尖端出版集團、商周集團、儂儂國際媒體集團與城邦基金會。」
看起來是並列的子公司,也就是說沒有母公司的連絡信箱
bee3916
Thu, Jul 22, 2021 2:16 PM
尖端算是獨立系統,連城邦花園生日特價書都沒有65折。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 2:16 PM
garlic3744: bee3916: 感謝~那看起來真的沒有母公司的聯絡信箱
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 2:27 PM
garlic3744: 應該可以!感謝!
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 2:41 PM
也發現這個
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 4:44 PM
剛剛重新寄了尖端
※小說部門:
洽詢信箱:
7novels@mail2.spp.com.tw
這個信箱
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 4:54 PM
城邦本身的信箱還是沒有看到,但是有
客服中心-城邦讀書花園網路書店
這種要附聯絡方式的......
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 5:00 PM
garlic3744: 對啊~~就是旗下的網路商店XD"
ಠ_ಠ
Thu, Jul 22, 2021 5:01 PM
garlic3744: 希望他們能正面回覆不要裝死啊
ಠ_ಠ
Fri, Jul 23, 2021 4:29 AM
十二國記(12)白銀之墟玄之月(01)
看到人家在說才發現博客來書評有增加,大家如果有空的話幫點可參考!
toro7800
Fri, Jul 23, 2021 4:36 AM
ಠ_ಠ: 請問可參考要怎麼點?我登入會員了還是沒看到
ಠ_ಠ
Fri, Jul 23, 2021 4:36 AM
toro7800: 好像要用電腦,我手機也沒辦法囧
magpie534
Fri, Jul 23, 2021 4:37 AM
toro7800: chrome的話右上角(iphone右下角)點點點可以勾選「電腦版網頁」,就能看到電腦版
rabbit2235
Fri, Jul 23, 2021 4:49 AM
已完成(邊看邊覺得好慘QQ)
pita4118
Fri, Jul 23, 2021 5:39 AM
請問可以把這篇文章貼到PTT的12國記版嗎?
ಠ_ಠ
Fri, Jul 23, 2021 5:45 AM
pita4118: 可以,大家想貼哪裡就貼哪裡
尖端信箱也已更新成小說部的了
rabbit2235
Fri, Jul 23, 2021 6:57 AM
啊啊我寄信了
謝謝噗主的尖端信箱!
ಠ_ಠ
Fri, Jul 23, 2021 7:08 AM
rabbit2235: 辛苦了
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 4:33 AM
請問有同好有譯者臉書那篇的截圖嗎?她刪文了,需要截圖重新寄信
magpie534
Sat, Jul 24, 2021 4:34 AM
ಠ_ಠ: 哪個擷圖?文本身?
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 4:35 AM
magpie534: 是的,她的那篇文
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 4:36 AM
昨天我還去截了那串長留言,偏偏沒有截到主文
magpie534
Sat, Jul 24, 2021 4:41 AM
ಠ_ಠ:
Imgur
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 4:43 AM
magpie534: 非常感謝!
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 4:45 AM
等等我再改一下噗首信的內容,提說譯者刪了文章並把截圖網址附上!
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 5:48 AM
懇請尖端出版社針對十二國記續作更換譯者 (Plurk Paste)
更改完畢!謝謝 magpie534幫忙>_<
ಠ_ಠ
Sat, Jul 24, 2021 5:54 AM
再次重新寄信了,尖端快出來面對啊!!!
mars4075
Sat, Jul 24, 2021 6:01 AM
翻到尖端官網才知道他們還有跨足美漫
死侍屠殺漫威宇宙
不知翻譯水準如何?漫威粉絲可是很可怕的......也可能尖端專挑軟柿子,對這種作品就不敢敷衍吧.....
celery6218
Sun, Jul 25, 2021 8:26 AM
pie9497: 尖端太急了,從日本首賣到台灣版,好像才幾個月。但真要翻起十二國記,翻譯時間不應該這麼短。總覺得台灣最近經典重出的出版社們都沒考慮到當初客群都已經是出社會多年、口袋有點錢的社畜了,這種有生之年系列真的不差好好翻譯的那一兩年。
ಠ_ಠ
Tue, Jul 27, 2021 3:57 PM
ಠ_ಠ - 《十二國記》非公式台灣後援會推特帳號用翻譯注意喚起討論串 開設這樣的推特,主要是一個為了讓日...
同好辛苦弄好的推特~~
celery1722
Tue, Jul 27, 2021 4:26 PM
十幾年前在他們出版西尾的戲言系列最後幾集的時候,就知道這家出版社沒救了
一本價格記得是450頗有厚度的書,因為趕著出版
校對死去、裝訂顛倒、印刷漏頁樣樣來
緊急回收之後印出來的仍然是屎
自此對他們一點好感都沒有
出版出包大概是他們的社規吧
pomelo3809
Wed, Jul 28, 2021 1:35 AM
celery6218: 白銀一、二搶快出版是為了配合二月的書展檔期,結果遇到武漢肺炎(。
ಠ_ಠ
Wed, Jul 28, 2021 1:42 AM
但是白銀三、四同樣杯具
kiwi4810
Thu, Jul 29, 2021 10:16 AM
Thu, Jul 29, 2021 10:17 AM
我收到尖端的
罐頭
回覆了
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 10:22 AM
kiwi4810: 我6:19分也收到了一樣的回覆。
誰管它再不再版啊?!重點是要換人翻譯啊!!
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 10:22 AM
這封信晚上我會再回。
bee3916
Thu, Jul 29, 2021 10:55 AM
校稿不夠仔細,不是翻譯的問題www
那個跟王大翻譯取暖的校稿出來說說看啊www
kiwi4810
Thu, Jul 29, 2021 12:19 PM
第一、誰知道會不會再版。再版再修
永遠不修
第二、這是擺明了告訴讀者,第一時間掏錢支持的你們就是盤子。
lark5820
Thu, Jul 29, 2021 12:46 PM
尖端搞不好是看到讀者去跟新潮社反應了才心不甘情不願的回信ㄋ ^^
這間公司真的是有夠看不起讀者的,誰被尖端代理誰倒楣
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 1:16 PM
Thu, Jul 29, 2021 1:17 PM
放個四本齊全的照片等等用在信上證明自己不需要買再版
紀錄一下
toro7800
Thu, Jul 29, 2021 1:24 PM
ಠ_ಠ: 噗主買了四個版本?
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 1:25 PM
toro7800: 不是,白銀總共四卷啊XD
bee3916
Thu, Jul 29, 2021 1:32 PM
toro7800: 有四本啦
bee3916
Thu, Jul 29, 2021 1:34 PM
我要照新舊版本給尖端嗎?問他們這是詐騙集團還是什麼暗黑商法,用爛翻譯騙錢嗎www
kiwi4810
Thu, Jul 29, 2021 1:44 PM
我已經回信去問什麼時候再版&再版到底要不要換翻譯
還有是否會提供綿羊版(?)換新再版的服務了
坐看尖端後續的反應囉
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 1:46 PM
我還在寫信,這次針對譯者對十二國迷不友善的方向來回
kiwi4810
Thu, Jul 29, 2021 1:48 PM
噗主加油💪
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 2:01 PM
我回好了,我冷靜再冷靜才能回這樣
忍下狠罵的心情
kiwi4810
Thu, Jul 29, 2021 2:03 PM
噗主好棒!!!!!!!請收下我的膝蓋(人家不要
pita4118
Thu, Jul 29, 2021 2:06 PM
給尖端看看,譯者自己都說不翻啦!!!
要再版修正也是要回收再送新書才對啊,哪有叫有書的書迷再買一套的。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 29, 2021 2:07 PM
kiwi4810: 既然他們刻意避提譯者,我就一直提議者(叛逆
pita4118: 她自己說的不要理她,我們要「開除」她而非讓她「辭職」。
pita4118
Thu, Jul 29, 2021 2:17 PM
那我覺得應該要爭取換譯者重新翻譯耶,因為續作還不知道在哪
搞不好新潮社不給尖端版權勒
kiwi4810
Thu, Jul 29, 2021 2:21 PM
pita4118: 同意!這次我回信也有提到再版重翻。在不確定有沒有續作的狀況下,譯者也已經把目前的集數全部翻完了
稿費都拿到了
。她再以個人名義丟一句「以後不會再接這系列」其實意義不大。
rabbit2235
Thu, Jul 29, 2021 3:14 PM
我還沒受到
罐頭
回覆
等待對方回信,這邊也會在提出一次訴求。
sheep5379
Tue, Aug 31, 2021 8:55 AM
好奇問一下有寄信給尖端的噗友,你們是多久會收到罐頭回覆?
ಠ_ಠ
Tue, Aug 31, 2021 8:59 AM
sheep5379: 7/19、7/23、7/24寄信,7/29晚上六點收到罐頭回覆,我當晚十點回信,至今沒有再收到回應
rabbit2235
Tue, Aug 31, 2021 9:24 AM
Tue, Aug 31, 2021 9:25 AM
sheep5379: 7/23寄出 至今無任何回覆
sheep5379
Wed, Sep 1, 2021 8:55 AM
謝謝兩位,那我再多等幾天看看
soup9868
Sat, Jan 22, 2022 11:24 PM
Sat, Jan 22, 2022 11:25 PM
不知道目前這件事還有後續嗎?自己之前有一套舊版小說,但幾年前搬家時遺失了,想說最近想起這部作品想買新版來看,卻發現大家對譯版評價極差,實在難以購買支持⋯
如若現在有什麼能夠反映給出版社的途徑,很像盡一份心力,不然好好的作品,就敗在一位缺乏專業能力與意識的翻譯者上,十分令人惋惜
ಠ_ಠ
Sun, Jan 23, 2022 4:15 AM
soup9868: 很可惜地沒有後續。
尖端出版社裝死到底,沒再回信了。而日方那邊也沒回應給兩位同好。
載入新的回覆
我寫好向尖端出版社反應的範本也寄信過去了,歡迎大家使用~可隨意更改舉例和文句不用問我w大家多多寄信~~
懇請尖端出版社針對十二國記續作更換譯者 (Plurk Paste)
■ 尖端信箱:7novels@mail2.spp.com.tw
尖端信箱有修改,更新為小說部門信箱
由於譯者刪文,信中附上同好提供之截圖網址
更新尖端回信
決定私人信箱工作信箱都各寄一封範本改好錯字了
我自己的信就沒救了說真的自己也不是看不懂日文,要看原文也不是做不到,但既然已經有人願意勞心勞力翻譯跟出版了,我也很願意花錢支持。
一直以來都用購買正版來支持喜歡的作品,結果出版社卻聽不進去讀者的一點點聲音,姿態未免也太高傲了。
直接博客來客訴是個不錯的選擇,但尖端出版本身的話非常會裝死
比較推薦採用燒到書賣不下去(例如之前的慾望男子事件)或是請會日文的人協助直接投訴日本出版社(如NBN特裝版事件)
NBN特裝版懶人包
雖然是因為有人看到校對在安慰譯者才想到(喂),編輯的部份我不在業界不確定實際作業內容,後續大家寫信也能補上~紀錄一下,如果尖端一直沒回,改寄城邦試試
不如說尖端這間公司真的是爛透了⋯⋯
這邊願意提供10噗幣給協助中翻日的同好或是旅人,請幫助我們
由於尖端沒有任何消息,我個人認為目前就是連續作更換譯者的訴求都還沒有成立
■ 信箱:service@readingclub.com.tw
卡了個疑問......聯絡的地方是這個,我不知道到底就是母公司還是是和尖端平行的子公司?
剛剛去洗澡了「城邦媒體控股集團以城邦文化為核心,旗下子集團包括電腦家庭出版集團、城邦出版集團、尖端出版集團、商周集團、儂儂國際媒體集團與城邦基金會。」
看起來是並列的子公司,也就是說沒有母公司的連絡信箱
※小說部門:
洽詢信箱:7novels@mail2.spp.com.tw
這個信箱
這種要附聯絡方式的......
謝謝噗主的尖端信箱!
更改完畢!謝謝 magpie534幫忙>_<
一本價格記得是450頗有厚度的書,因為趕著出版
校對死去、裝訂顛倒、印刷漏頁樣樣來
緊急回收之後印出來的仍然是屎
自此對他們一點好感都沒有
出版出包大概是他們的社規吧
但是白銀三、四同樣杯具罐頭回覆了誰管它再不再版啊?!重點是要換人翻譯啊!!
那個跟王大翻譯取暖的校稿出來說說看啊www
永遠不修第二、這是擺明了告訴讀者,第一時間掏錢支持的你們就是盤子。
這間公司真的是有夠看不起讀者的,誰被尖端代理誰倒楣
紀錄一下
還有是否會提供綿羊版(?)換新再版的服務了
坐看尖端後續的反應囉忍下狠罵的心情要再版修正也是要回收再送新書才對啊,哪有叫有書的書迷再買一套的。
pita4118: 她自己說的不要理她,我們要「開除」她而非讓她「辭職」。
搞不好新潮社不給尖端版權勒稿費都拿到了。她再以個人名義丟一句「以後不會再接這系列」其實意義不大。罐頭回覆等待對方回信,這邊也會在提出一次訴求。
如若現在有什麼能夠反映給出版社的途徑,很像盡一份心力,不然好好的作品,就敗在一位缺乏專業能力與意識的翻譯者上,十分令人惋惜
尖端出版社裝死到底,沒再回信了。而日方那邊也沒回應給兩位同好。