「一信向天飛」瀟湘神
看到一個日本時代金山燭台嶼的傳說:據説有位婦人生下了蛇,有天她跟蛇說,我的孩子啊,你到山上去吧,如果你想要盡孝,就等我死後再來。於是蛇就行蹤不明了。幾年後,婦人因病去世,在抬著她的棺木到墓地的路上,突然出現一條大蛇,大蛇用尾巴捲起棺木,游到水中前往燭台嶼,並將婦人葬在那裡。
我跟子瀾說了這故事,子瀾問「這故事想表達什麼?」,嗯,我也不知道啊!但現在查燭台嶼的故事,居然是什麼望夫石傳說的變體,太無趣了吧!至少這個婦人生蛇的故事有趣多了。
科科任
常常覺得很多日本傳說本來就不知道想表達什麼XD
「一信向天飛」瀟湘神
科科任 : 但這個應該是本島傳說XD 不過我也覺得不像漢人的故事(但只是感覺沒有證據)
科科任
就是在說本島,像其實我從來沒搞懂過為啥乙姬要留個箱子害浦島太郎變老XD然後很多延伸創作都指向乙姬對浦島有意思但我真的沒感覺到
科科任
然後可能無關,前陣子在看星之卡比早期的劇情也有種所以這想表達什麼嗎的感覺XD
「一信向天飛」瀟湘神
等等我說的本島是臺灣啊XD
(但,對,浦島太郎真的很謎,不知道早期版本會不會有比較好的解釋⋯⋯有時當代版讓人困惑的,看原版反而比較好理解)(爆)
科科任
阿,我還以為「你以為我在講琉球」所以不是日本本島,抱歉XD
「一信向天飛」瀟湘神
我剛剛就在想我們的立足點好像不同wwwwww
nicodog
蛇可能也沒想通媽媽到底要他如何盡孝(x
「一信向天飛」瀟湘神
nicodog : 這句話乍看下有點像髒話(爆
nicodog
wwwww
nicodog
只好改一下
「一信向天飛」瀟湘神
不會啊我覺得更改之前的蛇很有人性,有情緒XD
「我他媽的到底要如何盡孝,媽我不懂啊!!!」
子瀾❅似玉藏深石
一個本島各自表述wwwwww
科科任
如果是在沖繩離島,講本島會是沖繩本島喔ww
「一信向天飛」瀟湘神
這就是敘述性詭計啊!!(不是
広本~β
我記得有說浦島太郎的早期版本中,盒子有兩層,浦島變老之後再開下一層便變成鶴了,然後飛到龍宮跟乙姬雙宿雙棲。那版本龜其實是乙姬變的,而龍宮不在深海而是一個島(所以鶴能飛到),也有說結局是鶴與龜是到了蓬萊山再會,據說丹後還有紀念太郎和乙姬成眷屬的祭祀。
「一信向天飛」瀟湘神
広本~β : 這樣看起來真的合理很多!XD
石頭書✒️下班後寫作好困難
蛇的孝道邏輯:沒辦法生前讓母親榮華富貴,至少讓他死後變成觀光景點(?)
「一信向天飛」瀟湘神
這應該是不孝吧!?XDDDDDDD
nicodog
或許他想說人類這麼多個體住在一起可能都喜歡熱鬧!但人又沒事不會去墳墓!
Mermaid路那
我覺得這個傳說很溫馨耶
媽媽跟蛇的生活習慣不一樣,應該很難相處吧,就放他飛
小孩雖然跑到山上生活了,可是顯然也常常回去偷看媽媽(?
才知道何時掛掉嘛(不然就是母蛇蓮心
然後再回來送終(雖然地點很怪......但可能蛇蛇覺得那邊的風水好字面意義)的故事,太感人了QQ
科科任
広本~β : 這個好合理,不知道哪邊能看到?
二階罷免催票ing✎清翔
可能蛇蛇自己就住在燭台嶼啊,這樣把母親遺體帶去也很合理(?)
「一信向天飛」瀟湘神
蠻有道理的耶XD 帶到燭台嶼是基於蛇的天性,要是過去燭台嶼真的有蛇生存,這個傳說就有根據了!
広本~β
科科任
広本~β : 感謝!
旅星
最早期比較完整的浦島說話出自『丹後國風土記』(約8世紀)
浦島子乘船出海捕魚,捕到一隻五色龜,變成女子(龜公主),自稱出身仙界並跟他告白,兩人前往蓬山(常世)結婚,三年後浦島子開始思鄉,女子要他帶著玉匣回去,囑咐若還想再會就切勿打開
浦島子歸鄉,發現人間已經過了三百年,悲痛得忘了約定,打開玉匣,女子的身體從玉匣中飛出升天,浦島子才領悟到兩人再也無法相會,女子請他別忘記自己後,消失在雲端
整體結構是「異類婚姻→異界訪問→不准看的禁忌→打破禁忌關係破裂」,除了異界訪問以外,是很標準的異類婚姻譚
旅星
後來到了『御伽草子』的時代(約14-16世紀),開始出現鶴龜結局
浦島太郎釣到一隻烏龜,可憐牠萬年壽命就要葬生此處,將之放生,還囑咐要記得此恩
後日他又去釣魚,一名女性乘著小舟飄來,說是遇到海難漂流,請浦島太郎幫忙將她送回本國(龍宮城),浦島駛船十日抵達,金碧輝煌有如天上,女子又說如此相逢想必是前世因緣,願結為夫妻
三年後,浦島太郎希望暫時歸鄉見父母,女子才承認自己是被他救起的烏龜,並給他一個箱子做為信物,交代絕不能打開
浦島太郎回到故鄉,發現人事已非,悲痛地自暴自棄打開箱子,結果從青年變成鶴飛上天空,原來箱子裡藏的是他經歷七百年的壽命
深深相愛的夫妻會有兩世姻緣,浦島鶴就飛往蓬萊山,與龜再續前緣
旅星
明治時期巖谷小波寫的版本(後成為教科書課文而定著下來),浦島太郎打開玉匣後變成老爺爺,其實也是延續『御伽草子』版本「箱內裝的是壽命」的設定,但拿掉了人龜戀(烏龜≠乙姬)、今生前世因緣、鶴龜象徵,兩人在丹後國變成夫妻神的部分
科科任
感覺很重要的設定,這樣就不懂為何要拿掉了
広本~β
旅星 : 感謝資料!很詳盡~
科科任 : 我猜是因為明治維新後教育普及,文部省編訂教科書,模仿西方社會將童話編撰成國文教材,卻基於東方的家庭觀念刻意省略成人情節(浦島太郎和乙姬根本在龍宮就是事實婚 XD),因為前面二人的描寫沒有了,結局讓他們二人再會也一併省掉。畢竟那是個要將「我愛你」譯成「月色很漂亮」的時代嘛。
旅星
巖谷小波是日本兒童文學的先驅,受到當時邁向成熟的歐洲兒童文學(童話)影響,寫下日本第一部創作童話,並改寫日本民俗故事、翻譯世界各國童話,出版成系列叢書大賣,他的改寫不只影響後續的版本,他也協助過1910年的國定教科書改訂,正是此版本開始收錄浦島太郎為課文
有人推測他對浦島太郎的改寫,是想要將近世的放生報恩譚改造成現代的童話,以兒童讀者為前提,例如他也知道桃太郎存在著老夫婦吃下桃子返齡,生下男孩的版本,但他最後選擇從桃子中迸出男孩的版本,也就此固著下來(我總覺得不一定是東方家庭觀念所致,因為「兒童」應該是西方來的概念,儘管此概念在日本真正確立應該是要到大正時期)
以此而言,上面綜藝節目說的,改成老爺爺結局是為了教導「必須遵守諾言」的教訓,也的確是合理,不過我沒有找到巖谷真正的用意
旅星
広本~β : 要謝謝你的分享!就覺得鶴龜結局好有意思,想說查查看,越查越有趣XD
載入新的回覆